1 CAR ce MelchisĂ©dech, roi de Salem, et prĂȘtre du Dieu trĂšs-haut, qui vint au-devant dâAbraham, lorsquâil retournait de la dĂ©faite des rois, et qui le bĂ©nit,
2 auquel aussi Abraham donna la dĂźme de tout ce quâil avait pris; qui sâappelle premiĂšrement, selon lâinterprĂ©tation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, câest-Ă -dire, roi de paix;
3 qui est sans pĂšre, sans mĂšre, sans gĂ©nĂ©alogie; qui nâa ni commencement ni fin de sa vie, Ă©tant ainsi lâimage du Fils de Dieu, demeure prĂȘtre pour toujours.
4 ConsidĂ©rez donc combien grand il doit ĂȘtre, puisque le patriarche mĂȘme Abraham lui donna la dĂźme de ses dĂ©pouilles.
5 Aussi ceux qui Ă©tant de a race de LĂ©vi, entrent dans le sacerdoce, ont droit, selon la loi, de prendre a dĂźme du peuple, câest-Ă -dire, de leurs frĂšres, quoique ceux-ci soient sortis dâAbraham aussi bien quâeux.
6 Mais celui qui nâa point de place dans leur gĂ©nĂ©alogie, a pris la dĂźme dâAbraham, et a bĂ©ni celui Ă qui les promesses ont Ă©tĂ© faites.
7 Or il est sans contredit que celui qui reçoit la bénédiction, est inférieur à celui qui la lui donne.
8 En effet, dans la loi ceux qui reçoivent la dĂźme sont des hommes mortels; au lieu que celui qui la reçoit ici, nâest reprĂ©sentĂ© que comme vivant.
9 Et de plus LĂ©vi, qui reçoit la dĂźme des autres, lâa payĂ©e lui-mĂȘme, pour ainsi dire, en la personne dâAbraham;
10 puisquâil Ă©tait encore dans Abraham, son aĂŻeul, lorsque MelchisĂ©dech vint au-devant de ce patriarche.
11 Si le sacerdoce de LĂ©vi, sous lequel le peuple a reçu la loi, avait pu rendre les hommes justes et parfaits, quâaurait-il Ă©tĂ© besoin quâil se levĂąt un autre prĂȘtre qui fĂ»t appelĂ© prĂȘtre selon lâordre de MelchisĂ©dech, et non pas selon lâordre dâAaron?
12 Or le sacerdoce étant changé, il faut nécessairement que la loi soit aussi changée.
13 En effet, celui dont ces choses ont Ă©tĂ© prĂ©dites, est dâune autre tribu, dont nul nâa jamais servi Ă lâautel;
14 puisquâil est certain que notre Seigneur est sorti de Juda, qui est une tribu Ă laquelle MoĂŻse nâa jamais attribuĂ© le sacerdoce.
15 Et ceci paraĂźt encore plus clairement en ce quâil se lĂšve un autre prĂȘtre selon lâordre de MelchisĂ©dech,
16 qui nâest point Ă©tabli par la loi dâune ordonnance et dâune succession charnelle, mais par la puissance de sa vie immortelle;
17 ainsi que lâEcriture le dĂ©clare par ces mots: Vous ĂȘtes le prĂȘtre Ă©ternel selon lâordre de MelchisĂ©dech.
18 Car la premiĂšre ordonnance touchant le sacerdoce est abolie comme impuissante et inutile:
19 parce que a loi ne conduit personne à une parfaite justice; mais une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu, a été substituée en sa place.
20 Et autant quâil est constant que ce sacerdoce nâa pas Ă©tĂ© Ă©tabli sans serment;
21 (car au lieu que les autres prĂȘtres ont Ă©tĂ© Ă©tablis sans serment, celui-ci lâa Ă©tĂ© avec serment, Dieu lui ayant dit, Le Seigneur a jurĂ©, et son serment demeurera immuable, que vous serez le prĂȘtre Ă©ternel selon lâordre de MelchisĂ©dech;)
22 autant est-il vrai que lâalliance dont JĂ©sus est le mĂ©diateur et le garant, est plus parfaite que la premiĂšre.
23 Aussi y a-t-il eu autrefois successivement plusieurs prĂȘtres, parce que la mort les empĂȘchait de lâĂȘtre toujours.
24 Mais comme celui-ci demeure Ă©ternellement, il possĂšde un sacerdoce qui est Ă©ternel.
25 Câest pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui sâapprochent de Dieu par son entremise, Ă©tant toujours vivant pour intercĂ©der pour nous.
26 Car il était bien raisonnable que nous eussions un pontife comme celui-ci, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux;
27 qui ne fĂ»t point obligĂ© comme les autres pontifes Ă offrir tous les jours des victimes, premiĂšrement pour ses propres pĂ©chĂ©s et ensuite pour ceux du peuple: ce quâil a fait une fois en sâoffrant lui-mĂȘme.
28 Car a loi Ă©tablit pour pontifes des hommes faibles; mais la parole de Dieu, confirmĂ©e par le serment quâil a fait depuis la loi, Ă©tablit pour pontife le Fils, qui est saint et parfait pour jamais.