Hebreus 7

1 CAR ce MelchisĂ©dech, roi de Salem, et prĂȘtre du Dieu trĂšs-haut, qui vint au-devant d’Abraham, lorsqu’il retournait de la dĂ©faite des rois, et qui le bĂ©nit,

2 auquel aussi Abraham donna la dĂźme de tout ce qu’il avait pris; qui s’appelle premiĂšrement, selon l’interprĂ©tation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c’est-Ă -dire, roi de paix;

3 qui est sans pĂšre, sans mĂšre, sans gĂ©nĂ©alogie; qui n’a ni commencement ni fin de sa vie, Ă©tant ainsi l’image du Fils de Dieu, demeure prĂȘtre pour toujours.

4 ConsidĂ©rez donc combien grand il doit ĂȘtre, puisque le patriarche mĂȘme Abraham lui donna la dĂźme de ses dĂ©pouilles.

5 Aussi ceux qui Ă©tant de a race de LĂ©vi, entrent dans le sacerdoce, ont droit, selon la loi, de prendre a dĂźme du peuple, c’est-Ă -dire, de leurs frĂšres, quoique ceux-ci soient sortis d’Abraham aussi bien qu’eux.

6 Mais celui qui n’a point de place dans leur gĂ©nĂ©alogie, a pris la dĂźme d’Abraham, et a bĂ©ni celui Ă  qui les promesses ont Ă©tĂ© faites.

7 Or il est sans contredit que celui qui reçoit la bénédiction, est inférieur à celui qui la lui donne.

8 En effet, dans la loi ceux qui reçoivent la dĂźme sont des hommes mortels; au lieu que celui qui la reçoit ici, n’est reprĂ©sentĂ© que comme vivant.

9 Et de plus LĂ©vi, qui reçoit la dĂźme des autres, l’a payĂ©e lui-mĂȘme, pour ainsi dire, en la personne d’Abraham;

10 puisqu’il Ă©tait encore dans Abraham, son aĂŻeul, lorsque MelchisĂ©dech vint au-devant de ce patriarche.

11 Si le sacerdoce de LĂ©vi, sous lequel le peuple a reçu la loi, avait pu rendre les hommes justes et parfaits, qu’aurait-il Ă©tĂ© besoin qu’il se levĂąt un autre prĂȘtre qui fĂ»t appelĂ© prĂȘtre selon l’ordre de MelchisĂ©dech, et non pas selon l’ordre d’Aaron?

12 Or le sacerdoce étant changé, il faut nécessairement que la loi soit aussi changée.

13 En effet, celui dont ces choses ont Ă©tĂ© prĂ©dites, est d’une autre tribu, dont nul n’a jamais servi Ă  l’autel;

14 puisqu’il est certain que notre Seigneur est sorti de Juda, qui est une tribu Ă  laquelle MoĂŻse n’a jamais attribuĂ© le sacerdoce.

15 Et ceci paraĂźt encore plus clairement en ce qu’il se lĂšve un autre prĂȘtre selon l’ordre de MelchisĂ©dech,

16 qui n’est point Ă©tabli par la loi d’une ordonnance et d’une succession charnelle, mais par la puissance de sa vie immortelle;

17 ainsi que l’Ecriture le dĂ©clare par ces mots: Vous ĂȘtes le prĂȘtre Ă©ternel selon l’ordre de MelchisĂ©dech.

18 Car la premiĂšre ordonnance touchant le sacerdoce est abolie comme impuissante et inutile:

19 parce que a loi ne conduit personne à une parfaite justice; mais une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu, a été substituée en sa place.

20 Et autant qu’il est constant que ce sacerdoce n’a pas Ă©tĂ© Ă©tabli sans serment;

21 (car au lieu que les autres prĂȘtres ont Ă©tĂ© Ă©tablis sans serment, celui-ci l’a Ă©tĂ© avec serment, Dieu lui ayant dit, Le Seigneur a jurĂ©, et son serment demeurera immuable, que vous serez le prĂȘtre Ă©ternel selon l’ordre de MelchisĂ©dech;)

22 autant est-il vrai que l’alliance dont JĂ©sus est le mĂ©diateur et le garant, est plus parfaite que la premiĂšre.

23 Aussi y a-t-il eu autrefois successivement plusieurs prĂȘtres, parce que la mort les empĂȘchait de l’ĂȘtre toujours.

24 Mais comme celui-ci demeure Ă©ternellement, il possĂšde un sacerdoce qui est Ă©ternel.

25 C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, Ă©tant toujours vivant pour intercĂ©der pour nous.

26 Car il était bien raisonnable que nous eussions un pontife comme celui-ci, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux;

27 qui ne fĂ»t point obligĂ© comme les autres pontifes Ă  offrir tous les jours des victimes, premiĂšrement pour ses propres pĂ©chĂ©s et ensuite pour ceux du peuple: ce qu’il a fait une fois en s’offrant lui-mĂȘme.

28 Car a loi Ă©tablit pour pontifes des hommes faibles; mais la parole de Dieu, confirmĂ©e par le serment qu’il a fait depuis la loi, Ă©tablit pour pontife le Fils, qui est saint et parfait pour jamais.