J贸 10

1 Mon 芒me est lasse de la vie; je m'abandonnerai aux plaintes contre moi- m锚me, je parlerai dans l'amertume de mon 芒me.

2 Je dirai 脿 Dieu : Ne me condamnez pas ; faites-moi conno卯tre pourquoi vous me traitez de la sorte.

3 Pourriez-vous vous plaire 脿 me livrer 脿 la calomnie, 脿 m'accabler, moi l'ouvrage de vos mains, et 脿 favoriser les desseins des impies?

4 Avez-vous des yeux de chair? et voyez-vous comme l'homme voit?

5 Vos jours sont-ils semblables aux jours de l'homme, et vos ann茅es sont-elles comme la vie d'un mortel,

6 Pour vous informer de mon iniquit茅, et faire une diligente recherche de mon p茅ch茅,

7 Et pour savoir que je n'ai rien fait d'impie, puisque nul ne peut m'arracher d'entre vos mains?

8 Ce sont vos mains qui m'ont form茅, ce sont elles qui ont dispos茅 toutes les parties de mon corps ; et soudain vous me pr茅cipitez ainsi? O Souvenez-vous, je vous prie, que vous m'avez fait comme un vase d'argile, et que vous me r茅duirez en poussi猫re.

10 N'avez-vous pas pr茅par茅 ma substance comme du lait? ne l'avez-vous pas fait 茅paissir comme un fromage?

11 Vous m'avez rev锚tu de peau et de chair ; vous m'avez tissu d'os et de nerfs.

12 Vous m'avez donn茅 la vie et la mis茅ricorde, et la continuation de votre secours a conserv茅 ma vie.

13 Quoique vous teniez ces choses cach茅es en vous-m锚me, je sais n茅anmoins que vous vous souvenez de tout.

14 Si donc j'ai p茅ch茅, et si vous m'avez 茅pargn茅 sur l'heure, pourquoi ne permettez-vous pas que je sois purifi茅 de mon iniquit茅?

15 Si j'ai v茅cu en impie, malheur 脿 moi; je dois 茅tre puni; mais si je suisjuste, je ne l猫verai point la t锚te, 茅tant rassasi茅 d'affliction et de mis猫re.

16 Si je m'enorgueillis, vous me poursuivrez comme une lionne, et, revenant 脿 l'attaque, vous me tourmenterez d'une mani猫re terrible.

17 Vous produisez contre moi des t茅moins, vous multipliez sur moi votre col猫re, et les maux s'arment contre moi.

18 Pourquoi m'avez-vous tir茅 du sein de ma m猫re? Pl没t 脿 Dieu que j'eusse p茅ri avant d'avoir 茅t茅 vu de personne !

19 Passant du sein de ma m猫re dans le tombeau, j'eusse 茅t茅 comme n'ayant jamais exist茅.

20 Mon peu de jours ne finira-t-il pas bient么t? l'exc猫s de mes douleurs m'assure qu'ils ne peuvent durer longtemps : laissez-moi donc, que je pleure un peu ma mis猫re,

21 Avant que j'aille, sans retour, en cette terre t茅n茅breuse, qui est couverte de l'obscurit茅 de la mort,

22 Terre de mis猫re et de t茅n猫bres, qu'habite l'ombre de la mort, o霉 il n'y a nul ordre, mais une 茅ternelle horreur.