J贸 21

1 Job alors r茅pondant, dit

2 脡coutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment.

3 Supportez-moi, et je parlerai ; et apr猫s mes paroles, s'il vous semble bon, moquez-vous.

4 Est-ce avec un homme que j'ai 脿 disputer, pour que je n'aie pas lieu de m'affliger?

5 Pr锚tez-moi attention, et soyez 茅tonn茅s, et mettez le doigt sur votre bouche.

6 Et moi, quand mes souvenirs se r茅veillent, j'en suis 茅pouvant茅, et un tremblement agite ma chair.

7 Pourquoi donc les impies vivent-ils? pourquoi sont-ils 茅lev茅s, et combl茅s de richesses?

8 Leur race se conserve devant eux; une multitudc de parents et de petits-enfants est en leur pr茅sence.

9 Leurs maisons sont en paix et en s没ret茅, et la verge de Dieu ne tombe point sur eux.

10 Leurs g茅nisses con莽oivent, et conservent leur fruit; elles s'en d茅livrent sans avorter jamais.

11 Leur jeune famille sort comme des troupeaux, et leurs enfants se r茅jouissent dans leurs jeux.

12 Ils tiennent le tambourin et la cithare, et ils se divertissent au son des instruments.

13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent dans le tombeau.

14 Cependant ils ont dit 脿 Dieu : Retirez-vous de nous, nous ne voulons point conno卯tre vos voies.

15 Quel est le Tout-Puissant, pour que nous le servions? et que gagnerons-nous 脿 lui adresser des pri猫res?

16 Mais leur bien n'est pas en leur main ; que les pens茅es des impies soient donc loin de moi!

17 Combien de fois la lampe des impies s'茅teindra-t-elle? et leur surviendra-t-il un d茅luge, et les peines de la fureur de Dieu qui en fera leur partage?

18 Ils seront comme la paille sous le souffle du vent, et comme la poussi猫re que disperse le tourbillon.

19 Dieu r茅servera aux enfants le ch芒timent du p猫re; et lorsqu'il le punira, alors il sera p茅n茅tr茅 de regrets.

20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.

21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison apr猫s lui, et quand le nombre de ses jours sera diminu茅 de moiti茅?

22 Qui entreprendra d'enseigner 脿 Dieu quelque chose, lui qui juge ce qu'il y a de plus 茅lev茅?

23 Tel meurt 茅tant plein de force, sain, riche, heureux ;

24 Ses entrailles sont charg茅es de graisse, et ses os arros茅s de moelle;

25 Tel autre meurt dans l'amertume de son 芒me, sans avoir go没t茅 aucun bien ;

26 Et n茅anmoins tous deux dormiront 茅galement dans la poussi猫re, et les vers les couvriront.

27 Je connois bien vos pens茅es, et vos jugements injustes contre moi.

28 Car vous dites: O霉 est donc la maison de ce prince? et o没 sont maintenant les tentes des impies?

29 Consultez le premier que vous trouverez dans votre chemin, et vous verrez qu'il conno卯t cette m锚me v茅rit茅 :

30 Que le m茅chant est r茅serv茅 pour le temps de sa perte, et que Dieu le conduira au jour de sa fureur.

31 Qui reprendra sa voie en sa pr茅sence? et qui lui rendra le mal qu'il a fait ?

32 Il sera port茅 au tombeau, et il veillera sur un monceau de morts.

33 Sa pr茅sence a 茅t茅 agr茅able sur le rivage du Cocyte, il y entra卯nera tous les hommes, et d茅j脿 une multitude innombrable l'y a pr茅c茅de.

34 Comment donc pr茅tendez-vous me consoler par de vains discours, puisqu'il est prouv茅 que vos paroles sont oppos茅es 脿 la v茅rit茅 ?