1 TOUTE lâassemblĂ©e sâĂ©tant levĂ©e, ils le menĂšrent Ă Pilate;
2 et ils commencĂšrent Ă lâaccuser, en disant: Voici un homme que nous avons trouvĂ© pervertissant notre nation, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant Roi et le Christ.
3 Pilate lâinterrogea donc, en lui disant: Etes-vous le Roi des Juifs? JĂ©sus lui rĂ©pondit: Vous le dites.
4 Alors Pilate dit aux princes des prĂȘtres et au peuple: Je ne trouve rien de criminel en cet homme.
5 Mais eux insistant de plus en plus, ajoutĂšrent: Il soulĂšve le peuple par la doctrine quâil rĂ©pand dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusquâici.
6 Pilate entendant parler de la GalilĂ©e, demanda sâil Ă©tait GalilĂ©en;
7 et ayant appris quâil Ă©tait de la juridiction dâHĂ©rode, il le renvoya Ă HĂ©rode, qui Ă©tait aussi alors Ă JĂ©rusalem,
8 HĂ©rode eut une grande joie de voir JĂ©sus: car il y avait longtemps quâil souhaitait de le voir, parce quâil avait entendu dire beaucoup de choses de lui; et il espĂ©rait de lui voir faire quelque miracle.
9 Il lui fit donc plusieurs demandes; mais Jésus ne lui répondit rien.
10 Cependant les princes des prĂȘtres et les scribes Ă©taient lĂ , qui lâaccusaient avec une grande opiniĂątretĂ©.
11 Or HĂ©rode avec sa cour le mĂ©prisa; et le traitant avec moquerie, le revĂȘtit dâune robe blanche, et le renvoya Ă Pilate.
12 Et ce jour-lĂ mĂȘme HĂ©rode et Pilate devinrent amis, dâennemis quâils Ă©taient auparavant.
13 Pilate ayant donc fait venir les princes des prĂȘtres, les sĂ©nateurs et le peuple,
14 il leur dit: Vous mâavez prĂ©sentĂ© cet homme comme portant le peuple Ă la rĂ©volte; et nĂ©anmoins, lâayant interrogĂ© en votre prĂ©sence, je ne lâai trouvĂ© coupable dâaucun des crimes dont vous lâaccusez;
15 ni HĂ©rode non plus: car je vous ai renvoyĂ©s Ă lui; et il paraĂźt quâil nâa rien fait qui soit digne de mort.
16 Je vais donc, aprĂšs lâavoir fait chĂątier, le renvoyer.
17 Or, comme il Ă©tait obligĂ© Ă la fĂȘte de PĂąque de leur dĂ©livrer un criminel,
18 tout le peuple se mit Ă crier: Faites mourir celui-ci, et nous donnez Barabbas.
19 CâĂ©tait un homme qui avait Ă©tĂ© mis en prison Ă cause dâune sĂ©dition qui Ă©tait faite dans la ville, dâun meurtre quâil y ait commis.
20 Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.
21 Mais ils se mirent Ă crier, en disant: Crucifiez-le, crucifiez-le,
22 Il leur dit, pour la troisiÚme fois: Mais quel mal a-t-il fait? Je ne trouve en lui rien qui mérite la mort. Je vais donc le faire chùtier, et puis je le renverrai.
23 Mais ils le pressaient de plus en plus, demandant avec de grands cris quâil fĂ»t crucifiĂ©; et enfin leurs clameurs redoublaient.
24 Et Pilate ordonna que ce quâils demandaient fĂ»t exĂ©cutĂ©.
25 Il leur dĂ©livra en mĂȘme temps celui quâils demandaient, qui avait Ă©tĂ© mis en prison pour crime de sĂ©dition et de meurtre; et il abandonna JĂ©sus Ă leur volontĂ©.
26 Comme ils le menaient à la mort, ils prirent un homme de CyrÚne, appelé Simon, qui revenait des champs, et le chargÚrent de la croix, la lui faisant porter aprÚs Jésus.
27 Or il Ă©tait suivi dâune grande multitude de peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine, et qui le pleuraient.
28 Mais JĂ©sus se retournant vers elles, leur dit: Filles de JĂ©rusalem, ne pleurez point sur moi; mais pleurez sur vous-mĂȘmes et sur vos enfants:
29 car il viendra un temps auquel on dira: Heureuses les stĂ©riles, et les entrailles qui nâont point portĂ© dâenfants, et les mamelles qui nâen ont point nourri.
30 Ils commenceront alors Ă dire aux montagnes, Tombez sur nous; et aux collines, Couvrez-nous.
31 Car sâils traitent de la sorte le bois vert, comment le bois sec sera-t-il traitĂ©?
32 On menait aussi avec lui deux autres hommes, qui Ă©taient des criminels quâon devait faire mourir.
33 Lorsquâils furent arrivĂ©s au lieu appelĂ© Calvaire, ils y crucifiĂšrent JĂ©sus, et ces deux voleurs, lâun Ă droite, et lâautre Ă gauche.
34 Et JĂ©sus disait: Mon PĂšre, pardonnez-leur: car ils ne savent ce quâils font. Ils partagĂšrent ensuite ses vĂȘtements, et les jetĂšrent au sort.
35 Cependant le peuple se tenait lĂ , et le regardait; et les sĂ©nateurs, aussi bien que le peuple, se moquaient de lui, en disant: Il a sauvĂ© les autres; quâil se sauve maintenant lui-mĂȘme, sâil est le Christ, lâĂ©lu de Dieu.
36 Les soldats mĂȘme lui insultaient, sâapprochant de lui, et lui prĂ©sentant du vinaigre,
37 en lui disant: Si tu es le Roi des Juifs. sauve-toi toi -mĂȘme.
38 Il y avait aussi au dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hĂ©breu, oĂč Ă©tait Ă©crit: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
39 Or lâun de ces deux voleurs qui Ă©taient crucifiĂ©s avec lui, le blasphĂ©mait, en disant: Si tu es le Christ, sauve-toi toi-mĂȘme, et nous avec toi.
40 Mais lâautre le reprenant, lui disait: Nâavez-vous donc point de crainte de Dieu, non plus que les autres, vous qui vous trouvez condamnĂ© au mĂȘme supplice?
41 Encore pour nous, câest avec justice; puisque nous souffrons la peine que nos crimes ont mĂ©ritĂ©e: mais celui-ci nâa fait aucun mal.
42 Et il disait à Jésus: Seigneur, souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume.
43 Et JĂ©sus lui rĂ©pondit: Je vous le dis en vĂ©ritĂ©: vous serez aujourdâhui avec moi dans le paradis.
44 Il Ă©tait alors environ la sixiĂšme heure du jour; et toute la terre fut couverte de tĂ©nĂšbres jusquâĂ la neuviĂšme heure.
45 Le soleil fut obscurci, et le voile du temple se déchira par le milieu.
46 Alors Jésus jetant un grand cri, dit: Mon PÚre je remets mon ùme entre vos mains. Et en prononçant ces mots, il expira.
47 Or le centenier ayant vu ce qui était arrivé, glorifia Dieu, en disant: Certainement cet homme était juste.
48 Et toute la multitude de ceux qui assistaient Ă ce spectacle, considĂ©rant toutes ces choses, sâen retournaient en se frappant la poitrine.
49 Tous ceux qui Ă©taient de la connaissance de JĂ©sus, et les femmes qui lâavaient suivi de GalilĂ©e, Ă©taient lĂ aussi, et regardaient de loin ce qui se passait.
50 Dans le mĂȘme temps un sĂ©nateur, appelĂ© Joseph, homme vertueux et juste,
51 qui nâavait point consenti au dessein des autres, ni Ă ce quâils avaient fait; qui Ă©tait dâArimathie, ville de JudĂ©e, et du nombre de ceux qui attendaient le royaume de Dieu:
52 cet homme, dis-je vint trouver Pilate, lui demanda le corps de JĂ©sus,
53 et lâayant ĂŽtĂ© de la croix, il lâenveloppa dâun linceul, et le mit dans un sĂ©pulcre taillĂ© dans le roc, oĂč personne nâavait encore Ă©tĂ© mis.
54 Or ce jour était celui de la préparation, et le jour du sabbat allait commencer.
55 Les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, considérÚrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y avait été mis.
56 Et sâen Ă©tant retournĂ©es elles prĂ©parĂšrent des aromates et des parfums; et pour ce qui est du jour du sabbat, elles demeurĂšrent sans rien faire, selon lâordonnance de la loi.