Lucas 9

1 JÉSUS ayant appelĂ© ses douze apĂŽtres, leur donna puissance et autoritĂ© sur tous les dĂ©mons, avec le pouvoir de guĂ©rir les maladies.

2 Puis il les envoya prĂȘcher le royaume de Dieu, et rendre la santĂ© aux malades.

3 Et il leur dit: Ne prĂ©parez rien pour le chemin, ni bĂąton, ni sac, ni pain, ni argent et n’ayez point deux tuniques.

4 En quelque maison que vous soyez entrĂ©s, demeurez-y, et n’en sortez point.

5 Lorsqu’il se trouvera des personnes qui ne voudront pas vous recevoir, sortant de leur ville secouez mĂȘme la poussiĂšre de vos pieds, afin que ce soit un tĂ©moignage contre eux.

6 Etant donc partis, ils allaient de village en village, annonçant l’Evangile, et guĂ©rissant partout les malades.

7 Cependant Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus; et son esprit était en suspens,

8 parce que les uns disaient, que Jean Ă©tait ressuscitĂ© d’entre les morts; les autres, qu’Elie Ă©tait apparu; et d’autres, qu’un des anciens prophĂštes Ă©tait ressuscitĂ©.

9 Alors HĂ©rode dit: J’ai fait couper la tĂȘte Ă  Jean; mais qui est celui-ci de qui j’entends dire de si grandes choses? Et il avait envie de le voir.

10 Les apĂŽtres Ă©tant revenus, racontĂšrent Ă  JĂ©sus tout ce qu’ils avaient fait. Et JĂ©sus les prenant avec lui se retira Ă  l’écart dans un lieu dĂ©sert, prĂšs la ville de BethsaĂŻde.

11 Lorsque le peuple l’eut appris, il le suivit; et JĂ©sus les ayant bien reçus, leur parlait du royaume de Dieu, et guĂ©rissait ceux qui avaient besoin d’ĂȘtre guĂ©ris.

12 Comme le jour commençait Ă  baisser, les douze apĂŽtres vinrent lui dire: Renvoyez le peuple afin qu’ils s’en aillent dans les villages et dans les lieux d’alentour pour se loger, et pour y trouver de quoi vivre, parce que nous sommes ici dans un lieu dĂ©sert.

13 Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit: Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă  manger. Ils lui repartirent: Nous n’avons que cinq pains et deux poissons; si ce n’est peut-ĂȘtre qu’il faille que nous allions acheter des vivres pour tout ce peuple.

14 Car ils Ă©taient environ cinq mille hommes. Alors il dit Ă  ses disciples: Faites-les asseoir par troupes, cinquante Ă  cinquante.

15 Ce qu’ils exĂ©cutĂšrent, en les faisant tous asseoir.

16 Or JĂ©sus prit les cinq pains et les deux poissons; et levant les yeux au ciel, il les bĂ©nit, les rompit, et les donna Ă  ses disciples, afin qu’ils les prĂ©sentassent au peuple.

17 Ils en mangÚrent tous, et furent rassasiés; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui en étaient restés.

18 Un jour, comme il priait en particulier, ayant ses disciples avec lui, il leur demanda: Que dit le peuple de moi? Qui dit-il que je suis?

19 Ils lui rĂ©pondirent: Les uns disent que vous ĂȘtes Jean-Baptiste; les autres, Elie, les autres, que c’est quelqu’un des anciens prophĂštes qui est ressuscitĂ©.

20 Mais vous, leur dit-il, qui dites-vous que je suis? Simon-Pierre rĂ©pondit: Vous ĂȘtes LE CHRIST DE DIEU.

21 Alors il leur défendit trÚs-expressément de parler de cela à personne.

22 Et il ajouta: Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup; qu’il soit rejetĂ© par les sĂ©nateurs, par les princes des prĂȘtres et par les scribes; qu’il soit mis Ă  mort, et qu’il ressuscite le troisiĂšme jour.

23 Il disait aussi Ă  tout le monde: Si quelqu’un veut venir aprĂšs moi, qu’il renonce Ă  soi-mĂȘme, qu’il porte sa croix tous les jours, et qu’il me suive.

24 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi, la sauvera.

25 Et que servirait Ă  un homme de gagner tout le monde aux dĂ©pens de lui-mĂȘme, et en se perdant lui-mĂȘme

26 Car si quelqu’un rougit de moi et de mes paroles le Fils de l’homme rougira aussi de lui, lorsqu’il viendra dans sa gloire, et dans celle de son Pùre et des saints anges.

27 Je vous dis en vĂ©ritĂ©: il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici prĂ©sents qui ne mourront point, qu’ils n’aient vu le royaume de Dieu.

28 Environ huit jours aprùs qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et s’en alla sur une montagne pour prier.

29 Et pendant qu’il faisait sa priĂšre, son visage parut tout autre; ses habits devinrent blancs et Ă©clatants.

30 Et l’on vit tout d’un coup deux hommes qui s’entretenaient avec lui: c’étaient MoĂŻse et Elie.

31 Ils étaient pleins de majesté et de gloire, et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver dans Jérusalem.

32 Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui, étaient accablés de sommeil; et se réveillant ils le virent dans sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui.

33 Et comme ils se sĂ©paraient de JĂ©sus, Pierre lui dit: MaĂźtre, nous sommes bien ici; faisons-y trois tentes: une pour vous, une pour MoĂŻse, et une pour Elie. Car il ne savait ce qu’il disait.

34 Il parlait encore, lorsqu’il parut une nuĂ©e qui les couvrit; et ils furent saisis de frayeur, en les voyant entrer dans cette nuĂ©e.

35 Et il en sortit une voix qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.

36 Pendant qu’on entendait cette voix, JĂ©sus se trouva seul; et les disciples tinrent ceci secret, et ne dirent pour lors Ă  personne rien de ce qu’ils avaient vu.

37 Le lendemain, lorsqu’ils descendaient de la montagne, une grande troupe de peuple vint au-devant d’eux.

38 Et un homme s’écria parmi la foule, et dit: MaĂźtre, regardez mon fils en pitiĂ©, je vous en supplie; car je n’ai que ce seul enfant.

39 L’esprit malin se saisit de lui, et lui fait tout d’un coup jeter de grands cris; il le renverse par terre, il l’agite par de violentes convulsions, et le faisant Ă©cumer, et Ă  peine le quitte-t-il aprĂšs l’ avoir tout dĂ©chirĂ©.

40 J’avais priĂ© vos disciples de le chasser; mais ils n’ont pu.

41 Alors JĂ©sus prenant la parole, dit: Ô race incrĂ©dule et dĂ©pravĂ©e, jusqu’ Ă  quand serai-je avec vous, et vous souffrirai-je? Amenez ici votre fils.

42 Et comme l’enfant s’approchait, le dĂ©mon le jeta par terre, et l’agita par des grandes convulsions. Mais JĂ©sus ayant parlĂ© avec menaces Ă  l’esprit impur, guĂ©rit l’enfant, et le rendit Ă  son pĂšre.

43 Tous furent Ă©tonnĂ©s de la grande puissance de Dieu. Et lorsque tout le monde Ă©tait dans l’admiration de tout ce que faisait JĂ©sus, il dit Ă  ses disciples:

44 Mettez bien dans votre coeur ce que je vais vous dire: Le Fils de l’homme doit ĂȘtre livrĂ© entre les mains des hommes.

45 Mais ils n’entendaient point ce langage; il leur Ă©tait tellement cachĂ©, qu’ils n’y comprenaient rien; et ils apprĂ©hendaient mĂȘme de l’interroger sur ce sujet.

46 Il leur vint aussi une pensĂ©e dans l’esprit, lequel d’entre eux Ă©tait le plus grand.

47 Mais Jésus voyant les pensées de leur coeur, prit un enfant, et le mettant prÚs de lui,

48 il leur dit: Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyĂ©: car celui qui est le plus petit parmi vous tous, est le plus grand.

49 Alors Jean prenant la parole, lui dit: MaĂźtre, nous avons vu un homme qui chasse les dĂ©mons en votre nom; mais nous l’en avons empĂȘchĂ©, parce qu’il ne vous suit pas avec nous.

50 Et JĂ©sus lui dit: Ne l’en empĂȘchez point: car celui qui n’est pas contre vous, est pour vous.

51 Lorsque le temps auquel il devait ĂȘtre enlevĂ© du monde approchait, il se mit en chemin avec un visage assurĂ© pour aller Ă  JĂ©rusalem.

52 Et il envoya devant lui pour annoncer sa venue des gens qui étant partis entrÚrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

53 Mais ceux de ce lieu ne voulurent point le recevoir, parce qu’il paraissait qu’il allait Ă  JĂ©rusalem.

54 Ce que Jacques et Jean, ses disciples, ayant vu, ils lui dirent: Seigneur, voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel et qu’il les dĂ©vore?

55 Mais se retournant, il leur fit rĂ©primande, et leur dit: Vous ne savez pas Ă  quel esprit vous ĂȘtes appelĂ©s:

56 le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les hommes, mais pour les sauver. Ils s’en allùrent donc en un autre bourg.

57 Lorsqu’ils Ă©taient en chemin, un homme lui dit. Seigneur, je vous suivrai partout oĂč vous irez.

58 JĂ©sus lui rĂ©pondit: Les renards ont leurs taniĂšres, et les oiseaux du ciel leurs nids; mais le Fils de l’homme n’a pas oĂč reposer sa tĂȘte.

59 Il dit Ă  un autre: Suivez-moi. Et il lui rĂ©pondit: Seigneur, permettez-moi d’aller auparavant ensevelir mon pĂšre.

60 JĂ©sus lui repartit: Laissez aux morts le soin d’ensevelir leurs morts; mais pour vous, allez annoncer le royaume de Dieu.

61 Un autre lui dit: Seigneur, je vous suivrai; mais permettez-moi de disposer auparavant de ce que j’ai dans ma maison.

62 JĂ©sus lui rĂ©pondit: Quiconque ayant mis la main Ă  la charrue, regarde derriĂšre soi, n’est point propre au royaume de Dieu.