1 JESUS commença ensuite Ă leur parler en paraboles: Un homme, dit-il, planta une vigne, lâentoura dâune haie, et creusant dans la terre y fit un pressoir, y bĂątit une tour; et lâayant louĂ©e Ă des vignerons, il sâen alla dans un pays Ă©loignĂ©.
2 La saison Ă©tant venue, il envoya un de ses serviteurs aux vignerons, pour recevoir ce quâils lui devaient du fruit de sa vigne.
3 Mais lâayant pris, ils le battirent, et le renvoyĂšrent sans lui rien donner.
4 Il leur envoya encore un autre serviteur, et ils le blessĂšrent Ă la tĂȘte, et lui firent toutes sortesdâoutrages.
5 Il leur en envoya encore un autre, quâils tuĂšrent; et plusieurs autres ensuite, dont ils battirent les uns, et tuĂšrent les autres.
6 Enfin, ayant un fils unique quâil aimait tendrement, il le leur envoya encore aprĂšs tous les autres, en disant: Ils auront quelque respect pour mon fils.
7 Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici lâhĂ©ritier; allons, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous.
8 Ainsi sâĂ©tant saisis de lui, ils le tuĂšrent, et le jetĂšrent hors de la vigne.
9 Que fera donc le maĂźtre de cette vigne? Il viendra lui-mĂȘme; il exterminera ces vignerons et il donnera sa vigne Ă dâautres.
10 Nâavez-vous point lu cette parole de lâEcriture: La pierre qui avait Ă©tĂ© rejetĂ©e par ceux qui bĂątissaient, est devenue la principale pierre de lâangle:
11 câest ce que le Seigneur a fait, et nos yeux le voient avec admiration?
12 Alors ils cherchaient les moyens de lâarrĂȘter: car ils virent bien que câĂ©tait dâeux quâil voulait parler dans cette parabole: mais ils craignirent le peuple; câest pourquoi le laissant lĂ , ils se retirĂšrent.
14 qui vinrent lui dire; MaĂźtre, nous savons que vous ĂȘtes sincĂšre et vĂ©ritable, et que vous nâavez Ă©gard Ă qui que ce soit: car vous ne considĂ©rez point la qualitĂ© des personnes, mais vous enseignez la voie de Dieu dans la vĂ©ritĂ©. Nous est-il libre de payer le tribut Ă CĂ©sar? ou ne le payerons-nous pas?
15 Mais JĂ©sus connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie.
16 Ils lui en apportĂšrent un; et il leur demanda: De qui est cette image et cette inscription? De CĂ©sar, lui dirent-ils.
17 Jésus leur répondit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils admirÚrent sa réponse.
18 AprÚs cela les sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent le trouver, et lui proposÚrent cette question:
19 Maßtre, Moïse nous a laissé par écrit, Que si un homme en mourant laisse sa femme sans enfants, son frÚre doit épouser sa femme, pour susciter des enfants à son frÚre mort.
20 Or il y avait sept frĂšres, dont le premier ayant pris une femme, mourut sans laisser dâenfants.
21 Le second lâayant Ă©pousĂ©e ensuite, mourut aussi sans avoir laissĂ© dâenfants; et le troisiĂšme de mĂȘme,
22 et tous les sept lâont ainsi eue pour femme, sans quâaucun dâeux ait laissĂ© dâenfants; et enfin cette femme est morte elle-mĂȘme, la derniĂšre.
23 Lors donc quâils ressusciteront dans la rĂ©surrection gĂ©nĂ©rale, duquel dâentre eux sera-t-elle femme, puisquâelle lâa Ă©tĂ© de tous les sept?
24 JĂ©sus leur rĂ©pondit: Ne voyez-vous pas que vous ĂȘtes dans lâerreur; parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
25 Car lorsque les morts seront ressuscitĂ©s, les hommes nâauront point de femmes, ni les femmes de maris; mais ils seront comme les anges qui sont dans les cieux.
26 Et quant Ă la rĂ©surrection des morts, nâavez-vous point lu dans le livre de MoĂŻse ce que Dieu lui dit dans le buisson: Je suis le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac, et le Dieu de Jacob?
27 Or il nâest point le Dieu des morts, mais des vivants; et ainsi vous ĂȘtes dans une grande erreur.
28 Alors un des scribes, qui avait entendu cette dispute, voyant que JĂ©sus avait si bien rĂ©pondu aux sadducĂ©ens, sâapprocha de lui, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?
29 Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est celui-ci:Ecoutez, Israël: Le Seigneur votre Dieu est le seul Dieu.
30 Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur, de toute votre Ăąme, de tout votre esprit et de toutes vos forces. Câest lĂ le premier commandement.
31 Et voici le second, qui est semblable au premier: Vous aimerez votre prochain comme vous-mĂȘme. Il nây a point dâautre commandement plus grand que ceux-lĂ .
32 Le scribe lui rĂ©pondit: MaĂźtre, ce que vous avez dit est trĂšs-vĂ©ritable, quâil nây a quâun seul Dieu, et quâil nây en a point dâautre que lui;
33 et que de lâaimer de tout son coeur, de tout son esprit, de toute son Ăąme et de toutes ses forces, et son prochain comme soi-mĂȘme, est quelque chose de plus grand que tous les holocaustes et que tous les sacrifices.
34 JĂ©sus voyant quâil avait rĂ©pondu sagement, lui dit: Vous nâĂȘtes pas loin du royaume de Dieu. Et depuis ce temps-lĂ personne nâosait plus lui faire de questions.
35 Mais JĂ©sus enseignant dans le temple, leur dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ doit ĂȘtre fils de David;
36 puisque David lui-mĂȘme a dit par le Saint-Esprit: Le Seigneur a dit Ă mon Seigneur: Asseyez-vous Ă ma droite, jusquâĂ ce que jâaie rĂ©duit vos ennemis Ă vous servir de marchepied?
37 Puis donc que David lâappelle lui-mĂȘme son Seigneur, comment est-il son fils? Une grande partie du peuple prenait plaisir Ă lâĂ©couter.
38 Et il leur disait en sa maniĂšre dâinstruire: Gardez-vous des scribes, qui aiment Ă se promener avec de longues robes, et Ă ĂȘtre saluĂ©s dans les places publiques;
39 Ă occuper les premiĂšres chaires dans les synagogues, et les premiĂšres places dans les festins
40 qui dĂ©vorent les maisons des veuves, sous prĂ©texte quâils font de longues priĂšres. Ces personnes en recevront une condamnation plus rigoureuse.
41 AprĂšs cela JĂ©sus Ă©tant assis vis-Ă -vis du tronc, considĂ©rait de quelle maniĂšre le peuple y jetait de lâargent; et que plusieurs gens riches y en mettaient beaucoup.
42 Il vint aussi une pauvre veuve, qui y mit seulement deux petites piĂšces de la valeur dâun quart de sou.
43 Alors Jésus ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus que tous ceux qui ont mis dans le tronc:
44 car tous les autres ont donnĂ© de leur abondance; mais celle-ci a donnĂ© de son indigence mĂȘme, tout ce quâelle avait, et tout ce qui lui restait pour vivre.