Marcos 12

1 JESUS commença ensuite Ă  leur parler en paraboles: Un homme, dit-il, planta une vigne, l’entoura d’une haie, et creusant dans la terre y fit un pressoir, y bĂątit une tour; et l’ayant louĂ©e Ă  des vignerons, il s’en alla dans un pays Ă©loignĂ©.

2 La saison Ă©tant venue, il envoya un de ses serviteurs aux vignerons, pour recevoir ce qu’ils lui devaient du fruit de sa vigne.

3 Mais l’ayant pris, ils le battirent, et le renvoyùrent sans lui rien donner.

4 Il leur envoya encore un autre serviteur, et ils le blessĂšrent Ă  la tĂȘte, et lui firent toutes sortesd’outrages.

5 Il leur en envoya encore un autre, qu’ils tuùrent; et plusieurs autres ensuite, dont ils battirent les uns, et tuùrent les autres.

6 Enfin, ayant un fils unique qu’il aimait tendrement, il le leur envoya encore aprùs tous les autres, en disant: Ils auront quelque respect pour mon fils.

7 Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l’hĂ©ritier; allons, tuons-le, et l’hĂ©ritage sera Ă  nous.

8 Ainsi s’étant saisis de lui, ils le tuĂšrent, et le jetĂšrent hors de la vigne.

9 Que fera donc le maĂźtre de cette vigne? Il viendra lui-mĂȘme; il exterminera ces vignerons et il donnera sa vigne Ă  d’autres.

10 N’avez-vous point lu cette parole de l’Ecriture: La pierre qui avait Ă©tĂ© rejetĂ©e par ceux qui bĂątissaient, est devenue la principale pierre de l’angle:

11 c’est ce que le Seigneur a fait, et nos yeux le voient avec admiration?

12 Alors ils cherchaient les moyens de l’arrĂȘter: car ils virent bien que c’était d’eux qu’il voulait parler dans cette parabole: mais ils craignirent le peuple; c’est pourquoi le laissant lĂ , ils se retirĂšrent.

14 qui vinrent lui dire; MaĂźtre, nous savons que vous ĂȘtes sincĂšre et vĂ©ritable, et que vous n’avez Ă©gard Ă  qui que ce soit: car vous ne considĂ©rez point la qualitĂ© des personnes, mais vous enseignez la voie de Dieu dans la vĂ©ritĂ©. Nous est-il libre de payer le tribut Ă  CĂ©sar? ou ne le payerons-nous pas?

15 Mais JĂ©sus connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie.

16 Ils lui en apportĂšrent un; et il leur demanda: De qui est cette image et cette inscription? De CĂ©sar, lui dirent-ils.

17 Jésus leur répondit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils admirÚrent sa réponse.

18 AprÚs cela les sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent le trouver, et lui proposÚrent cette question:

19 Maßtre, Moïse nous a laissé par écrit, Que si un homme en mourant laisse sa femme sans enfants, son frÚre doit épouser sa femme, pour susciter des enfants à son frÚre mort.

20 Or il y avait sept frùres, dont le premier ayant pris une femme, mourut sans laisser d’enfants.

21 Le second l’ayant Ă©pousĂ©e ensuite, mourut aussi sans avoir laissĂ© d’enfants; et le troisiĂšme de mĂȘme,

22 et tous les sept l’ont ainsi eue pour femme, sans qu’aucun d’eux ait laissĂ© d’enfants; et enfin cette femme est morte elle-mĂȘme, la derniĂšre.

23 Lors donc qu’ils ressusciteront dans la rĂ©surrection gĂ©nĂ©rale, duquel d’entre eux sera-t-elle femme, puisqu’elle l’a Ă©tĂ© de tous les sept?

24 JĂ©sus leur rĂ©pondit: Ne voyez-vous pas que vous ĂȘtes dans l’erreur; parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?

25 Car lorsque les morts seront ressuscitĂ©s, les hommes n’auront point de femmes, ni les femmes de maris; mais ils seront comme les anges qui sont dans les cieux.

26 Et quant Ă  la rĂ©surrection des morts, n’avez-vous point lu dans le livre de MoĂŻse ce que Dieu lui dit dans le buisson: Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob?

27 Or il n’est point le Dieu des morts, mais des vivants; et ainsi vous ĂȘtes dans une grande erreur.

28 Alors un des scribes, qui avait entendu cette dispute, voyant que JĂ©sus avait si bien rĂ©pondu aux sadducĂ©ens, s’approcha de lui, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?

29 Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est celui-ci:Ecoutez, Israël: Le Seigneur votre Dieu est le seul Dieu.

30 Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur, de toute votre ñme, de tout votre esprit et de toutes vos forces. C’est là le premier commandement.

31 Et voici le second, qui est semblable au premier: Vous aimerez votre prochain comme vous-mĂȘme. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-lĂ .

32 Le scribe lui rĂ©pondit: MaĂźtre, ce que vous avez dit est trĂšs-vĂ©ritable, qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui;

33 et que de l’aimer de tout son coeur, de tout son esprit, de toute son Ăąme et de toutes ses forces, et son prochain comme soi-mĂȘme, est quelque chose de plus grand que tous les holocaustes et que tous les sacrifices.

34 JĂ©sus voyant qu’il avait rĂ©pondu sagement, lui dit: Vous n’ĂȘtes pas loin du royaume de Dieu. Et depuis ce temps-lĂ  personne n’osait plus lui faire de questions.

35 Mais JĂ©sus enseignant dans le temple, leur dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ doit ĂȘtre fils de David;

36 puisque David lui-mĂȘme a dit par le Saint-Esprit: Le Seigneur a dit Ă  mon Seigneur: Asseyez-vous Ă  ma droite, jusqu’à ce que j’aie rĂ©duit vos ennemis Ă  vous servir de marchepied?

37 Puis donc que David l’appelle lui-mĂȘme son Seigneur, comment est-il son fils? Une grande partie du peuple prenait plaisir Ă  l’écouter.

38 Et il leur disait en sa maniĂšre d’instruire: Gardez-vous des scribes, qui aiment Ă  se promener avec de longues robes, et Ă  ĂȘtre saluĂ©s dans les places publiques;

39 Ă  occuper les premiĂšres chaires dans les synagogues, et les premiĂšres places dans les festins

40 qui dĂ©vorent les maisons des veuves, sous prĂ©texte qu’ils font de longues priĂšres. Ces personnes en recevront une condamnation plus rigoureuse.

41 AprĂšs cela JĂ©sus Ă©tant assis vis-Ă -vis du tronc, considĂ©rait de quelle maniĂšre le peuple y jetait de l’argent; et que plusieurs gens riches y en mettaient beaucoup.

42 Il vint aussi une pauvre veuve, qui y mit seulement deux petites piùces de la valeur d’un quart de sou.

43 Alors Jésus ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus que tous ceux qui ont mis dans le tronc:

44 car tous les autres ont donnĂ© de leur abondance; mais celle-ci a donnĂ© de son indigence mĂȘme, tout ce qu’elle avait, et tout ce qui lui restait pour vivre.