Marcos 9

1 Et il ajouta: Je vous dis en vĂ©ritĂ©, qu’il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici qui ne mourront point, qu’ils n’aient vu arriver le rĂšgne de Dieu dans sa puissance.

2 SIX jours aprĂšs, JĂ©sus ayants pris Pierre, Jacques et Jean, les mena seuls avec lui sur une haute montagne Ă  l’écart; et il fut transfigurĂ© devant eux.

3 Ses vĂȘtements devinrent tout brillants de lumiĂšre, et blancs comme la neige, en sorte qu’il n’y a point de foulon sur la terre qui puisse en faire d’aussi blancs.

4 Et ils virent paraĂźtre Elfe et MoĂŻse, qui s’entretenaient avec JĂ©sus.

5 Alors Pierre dit Ă  JĂ©sus: MaĂźtre, nous sommes bien ici; faisons-y trois tentes: une pour vous, une pour MoĂŻse, et une pour Elie.

6 Car il ne savait ce qu’il disait, tant ils Ă©taient effrayĂ©s.

7 En mĂȘme temps il parut une nuĂ©e qui les couvrit; et il sortit de cette nuĂ©e une voix qui fit entendre ces mots: Celui-ci est mon Fils bien-aimĂ©; Ă©coutez-le.

8 AussitÎt regardant de tous cÎtés, ils ne virent plus personne que Jésus, qui était demeuré seul avec eux.

9 Lorsqu’ils descendaient la montagne, il leur commanda de ne parler Ă  personne de ce qu’ils avaient vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme fĂ»t ressuscitĂ© d’entre les morts.

10 Et ils tinrent la chose secrĂšte, s’entre-demandant ce qu’il voulait dire par ce mot: Jusqu’à ce que le Fils de l’homme fĂ»t ressuscitĂ© d’entre les morts.

11 Alors ils lui demandùrent: Pourquoi donc les pharisiens et les scribes disent-ils, qu’il faut qu’Elie vienne auparavant?

12 Il leur rĂ©pondit: Il est vrai qu’auparavant Elie doit venir, et rĂ©tablir toutes choses; et qu’il souffrira beaucoup, et sera rejetĂ© avec le mĂȘme mĂ©pris qu’il a Ă©tĂ© Ă©crit que le Fils de l’homme doit l’ĂȘtre.

13 Mais je vous dis, qu’il est vrai aussi qu’Elie est dĂ©jĂ  venu, selon ce qui avait Ă©tĂ© Ă©crit de lui; et ils lui ont fait souffrir tout ce qu’ils ont voulu.

14 Lorsqu’il fut venu au lieu oĂč Ă©taient ses autres disciples, il vit une grande multitude de personnes autour d’eux, et des scribes qui disputaient avec eux.

15 AussitĂŽt tout le peuple ayant aperçu JĂ©sus, fut saisi d’étonnement et de frayeur; et Ă©tant accourus, ils le saluĂšrent.

16 Alors il leur demanda: De quoi disputez-vous ensemble?

17 Et un homme d’entre le peuple prenant la parole, lui dit: MaĂźtre, je vous ai amenĂ© mon fils, qui est possĂ©dĂ© d’un esprit muet;

18 et en quelque lieu qu’il se saisisse de lui, il le jette contre terre, et l’enfant Ă©cume, grince les dents, et devient tout sec. J’ai priĂ© vos disciples de le chasser; mais ils ne l’ont pu.

19 JĂ©sus leur rĂ©pondit: Ô gens incrĂ©dules, jusques Ă  quand serai-je avec vous? jusques Ă  quand vous souffrirai-je? Amenez-le-moi.

20 Ils le lui amenĂšrent; et il n’eut pas plutĂŽt vu JĂ©sus, que l’esprit commença Ă  l’agiter avec violence, et il tomba par terre, oĂč il se roulait en Ă©cumant.

21 JĂ©sus demanda au pĂšre de l’enfant: Combien y a-t-il que cela lui arrive? DĂšs son enfance, dit le pĂšre;

22 et l’esprit l’a souvent jetĂ© tantĂŽt dans le feu, et tantĂŽt dans l’eau, pour le faire pĂ©rir: mais si vous pouvez quelque chose, ayez compassion de nous, et nous secourez.

23 Jésus lui répondit: Si vous pouvez croire, tout est possible à celui qui croit.

24 AussitĂŽt le pĂšre de l’enfant s’écriant, lui dit avec larmes: Seigneur, je crois: aidez-moi dans mon incrĂ©dulitĂ©.

25 Et JĂ©sus voyant que le peuple accourait en foule, parla avec menaces Ă  l’esprit impur, et lui dit: Esprit sourd et muet, sors de cet enfant, je te le commande et n’y rentre plus.

26 Alors cet esprit ayant jetĂ© un grand cri, et l’ayant agitĂ© par de violentes convulsions, sortit, et l’enfant demeura comme mort; de sorte que plusieurs disaient qu’il Ă©tait mort.

27 Mais JĂ©sus l’ayant pris par la main, et le soulevant, il se leva.

28 Lorsque JĂ©sus fut entrĂ© dans la maison, ses disciples lui dirent en particulier: D’oĂč vient que nous n’avons pu chasser ce dĂ©mon?

29 Il leur rĂ©pondit: Ces sortes de dĂ©mons ne peuvent ĂȘtre chassĂ©s par aucun autre moyen que par la priĂšre et par le jeĂ»ne.

30 Au sortir de ce lieu, ils traversÚrent la Galilée; et il voulait que personne ne le sût.

31 Cependant il instruisait ses disciples, et leur disait: Le Fils de l’homme sera livrĂ© entre les mains des hommes, et ils le feront mourir et il ressuscitera le troisiĂšme jour aprĂšs sa mort.

32 Mais ils n’entendaient rien Ă  ce discours; et ils craignaient de lui en demander l’éclaircissement.

33 Ils vinrent ensuite Ă  CapharnaĂŒm; et lorsqu’ils furent Ă  la maison, il leur demanda: De quoi disputiez-vous ensemble pendant le chemin?

34 Mais ils demeurĂšrent dans le silence; parce que le sujet de la dispute qu’ils avaient eue entre eux dans le chemin, avait Ă©tĂ© qui d’entre eux Ă©tait le plus grand.

35 Et s’étant assis, il appela les douze, et leur dit: Si quelqu’un veut ĂȘtre le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.

36 Puis il prit un petit enfant qu’il mit au milieu d’eux; et l’ayant embrassĂ©, il leur dit:

37 Quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit; et quiconque me reçoit, ne me reçoit pas seulement, mais il reçoit celui qui m’a envoyĂ©.

38 Alors Jean prenant la parole, lui dit: MaĂźtre, nous avons vu un homme qui chasse les dĂ©mons en votre nom, quoiqu‘il ne nous suive pas; et nous l’en avons empĂȘchĂ©.

39 Mais JĂ©sus lui rĂ©pondit: Ne l’en empĂȘchez pas: car il n’y a personne qui ayant fait un miracle en mon nom, puisse aussitĂŽt aprĂšs parler mal de moi.

40 Qui n’est pas contre vous, est pour vous;

41 et quiconque vous donnera Ă  boire seulement un verre d’eau en mon nom, parce que vous appartenez au Christ, je vous dis en vĂ©ritĂ©, qu’il ne perdra point sa rĂ©compense.

42 Mais si quelqu’un est un sujet de scandale à l’un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu’on. lui attachñt au cou une de ces meules qu’un ñne tourne, et qu’on le jetñt dans la mer.

43 Et si votre main vous est un sujet de scandale, coupez-la: il vaut mieux pour vous que vous entriez dans la vie n’ayant qu’une main, que d’en avoir deux et d’aller en enfer, dans ce feu qui brĂ»le Ă©ternellement:

44 ou le ver qui les ronge ne meurt point, et ou le feu ne s’éteint jamais.

45 Et si votre pied vous est un sujet de scandale, coupez-le: il vaut mieux pour vous, que n’ayant qu’un pied vous entriez dans la vie Ă©ternelle, que d’en avoir deux et ĂȘtre prĂ©cipitĂ© dans l’enfer, dans ce feu qui brĂ»le Ă©ternellement:

46 oĂč le ver qui les ronge ne meurt point, et oĂč le feu ne s’éteint jamais.

47 Et si votre oeil vous est un sujet de scandale, arrachez-le: il vaut mieux pour vous, que n’ayant qu’un oeil vous entriez dans le royaume de Dieu, que d’en avoir deux et ĂȘtre prĂ©cipitĂ© dans le feu de l’enfer:

48 oĂč le ver qui les ronge ne meurt point, et oĂč le feu ne s’éteint jamais.

49 Car ils doivent tous ĂȘtre salĂ©s par le feu, comme toute victime doit ĂȘtre salĂ©e avec le sel.

50 Le sel est bon; mais si le sel devient fade, avec quoi l’assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous, et conservez la paix entre vous.