1 JESUS ayant achevĂ© de donner ces instructions Ă ses douze disciples, partit de lĂ pour sâen aller enseigner et prĂȘcher dans les villes dâalentour.
2 Or Jean ayant appris dans la prison les oeuvres merveilleuses de JĂ©sus-Christ, envoya deux de ses disciples lui dire:
3 Etes-vous celui qui doit venir, ou si nous devons en attendre un autre?
4 Jésus leur répondit: Allez raconter à Jean ce que vous avez entendu et ce que vous avez vu:
5 Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lĂ©preux sont guĂ©ris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, lâĂvangile est annoncĂ© aux pauvres.
6 Et heureux est celui qui ne prendra point de moi un sujet de scandale et de chute.
7 Lorsquâils sâen furent allĂ©s, JĂ©sus commença Ă parler de Jean au peuple en cette sorte: QuâĂȘtes-vous allĂ©s voir dans le dĂ©sert? un roseau agitĂ© du vent?
8 QuâĂȘtes-vous, dis-je, allĂ©s voir? un homme vĂȘtu avec luxe et avec mollesse? Vous savez que ceux qui sâhabillent de cette sorte, sont dans les maisons des rois.
9 QuâĂȘtes-vous donc allĂ©s voir? un prophĂšte? Oui, je vous le dis, et plus quâun prophĂšte.
10 Car câest de lui quâil a Ă©tĂ© Ă©crit: Jâenvoie devant vous mon ange, qui vous prĂ©parera la voie oĂč vous devez marcher.
11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©: entre ceux qui sont nĂ©s de femmes, il nây en a point eu de plus grand que Jean-Baptiste; mais celui qui est le plus petit dans le royaume des cieux, est plus grand que lui.
12 Or depuis le temps de Jean-Baptiste jusquâĂ prĂ©sent, le royaume des cieux se prend par violence, et ce sont les violents qui lâemportent.
13 Car jusquâĂ Jean tous les prophĂštes, aussi bien que la loi, ont prophĂ©tisĂ©:
14 et si vous voulez comprendre ce que je vous dis, câest lui-mĂȘme qui est cet Elie qui doit venir.
15 Que celui-lĂ lâentende, qui a des oreilles pour entendre.
16 Mais Ă qui dirai-je que ce peuple-ci est semblable? Il est semblable Ă ces enfants qui sont assis dans la place, et qui criant Ă leurs compagnons,
17 leur disent: Nous avons chantĂ© pour vous rĂ©jouir, et vous nâavez point dansĂ©; nous avons chantĂ© des airs lugubres pour vous, et vous nâavez point tĂ©moignĂ© de deuil.
18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il est possédé du démon.
19 Le Fils de lâhomme est venu mangeant et buvant, et ils disent: VoilĂ un homme qui aime Ă faire bonne chĂšre et Ă boire du vin; il est ami des publicains et des gens de mauvaise vie: mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par ses enfants.
20 Alors il commença Ă faire des reproches aux villes dans lesquelles il avait fait beaucoup de miracles, de ce quâelles nâavaient point fait pĂ©nitence. {Gr. ne sâĂ©taient point repenties.}
21 Malheur Ă toi, CorazaĂŻn, malheur Ă toi, BethsaĂŻde, parce que si les miracles qui ont Ă©tĂ© faits au milieu de vous, avaient Ă©tĂ© faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps quâelles auraient fait pĂ©nitence {Gr. se seraient repenties.} dans le sac et dans la cendre.
22 Câest pourquoi je vous dĂ©clare, quâau jour du jugement Tyr et Sidon seront traitĂ©es moins rigoureusement que vous.
23 Et toi, CapharnaĂŒm, tâĂ©lĂšveras-tu toujours jusquâau ciel? Tu seras abaissĂ©e jusquâau fond de lâenfer; parce que si les miracles qui ont Ă©tĂ© faits au milieu de toi, avaient Ă©tĂ© faits dans Sodome, elle subsisterait peut-ĂȘtre encore aujourdâhui.
24 Câest pourquoi je te dĂ©clare, quâau jour du jugement le pays de Sodome sera traitĂ© moins rigoureusement que toi.
25 Alors Jésus dit ces paroles: Je vous rends gloire, mon PÚre, Seigneur du ciel et de la terre de ce que tandis que vous avez caché ces choses aux sages et aux prudents, vous les avez révélées aux simples et aux petits.
26 Oui, mon PĂšre, je vous en rends gloire, parce quâil vous a plu que cela fĂ»t ainsi.
27 Mon PĂšre mâa mis toutes choses entre les mains: et nul ne connaĂźt le Fils que le PĂšre; comme nul ne connaĂźt le PĂšre que le Fils, et celui Ă qui le Fils aura voulu le rĂ©vĂ©ler.
28 Venez Ă moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et qui ĂȘtes chargĂ©s, et je vous soulagerai.
29 Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de coeur, et vous trouverez le repos de vos Ăąmes:
30 car mon joug est doux, et mon fardeau est léger.