1 EN ce temps-là Hérode le tétrarque apprit ce qui se publiait de Jésus;
2 et il dit Ă ses officiers: Câest Jean-Baptiste qui est ressuscitĂ© dâentre les morts; et câest pour cela quâil se fait par lui tant de miracles.
3 Car HĂ©rode ayant fait prendre Jean, lâavait fait lier et mettre en prison, Ă cause dâHĂ©rodiade, femme de son frĂšre Philippe;
4 parce que Jean lui disait: Il ne vous est oint permis dâavoir cette femme.
5 Hérode voulait donc le faire mourir; mais il appréhendait le peuple, parce que Jean en était regardé comme un prophÚte.
6 Mais comme HĂ©rode cĂ©lĂ©brait le jour de sa naissance, la fille dâHĂ©rodiade dansa devant tous les conviĂ©s; et elle plut de telle sorte Ă HĂ©rode,
7 quâil lui promit avec serment de lui donner tout ce quâelle lui demanderait.
8 Cette fille ayant donc Ă©tĂ© instruite auparavant par sa mĂšre, lui dit: Donnez-moi prĂ©sentement dans un bassin la tĂȘte de Jean-Baptiste.
9 Le roi ressentit de la tristesse de cette demande: nĂ©anmoins Ă cause du serment quâil avait fait, et de ceux qui Ă©taient Ă table avec lui, il commanda quâon la lui donnĂąt.
10 Il envoya en mĂȘme temps couper la tĂȘte Ă Jean, dans la prison.
11 Et sa tĂȘte fut apportĂ©e dans un bassin, et donnĂ©e Ă cette fille, qui la porta Ă sa mĂšre.
12 AprĂšs cela ses disciples vinrent prendre son corps, et lâensevelirent; et ils allĂšrent le dire Ă JĂ©sus.
13 JĂ©sus ayant donc appris ce quâHĂ©rode disait de lui, partit de lĂ dans une barque, pour se retirer Ă lâĂ©cart dans un lieu dĂ©sert; et le peuple lâayant su, le suivit Ă pied de diverses villes.
15 Le soir Ă©tant venu, ses disciples vinrent lui dire: Ce lieu-ci est dĂ©sert, et il est dĂ©jĂ bien tard; renvoyez le peuple, afin quâils sâen aillent dans les villages acheter de quoi manger.
16 Mais JĂ©sus leur dit: Il nâest pas nĂ©cessaire quâils y aillent: donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger.
17 Ils lui rĂ©pondirent: Nous nâavons ici que cinq pains et deux poissons.
18 Apportez-les-moi ici, leur dit-il.
19 Et aprĂšs avoir commandĂ© au peuple de sâasseoir sur lâherbe, il prit les cinq pains et les deux poissons; et levant les yeux au ciel, il les bĂ©nit; puis rompant les pains, il les donna Ă ses disciples, et les disciples au peuple.
20 Ils en mangÚrent tous, et furent rassasiés; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui étaient restés.
21 Or ceux qui mangĂšrent Ă©taient au nombre de cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
22 AussitĂŽt JĂ©sus obligea ses disciples de monter dans la barque, et de passer Ă lâautre bord avant lui, pendant quâil renverrait le peuple.
23 AprĂšs lâavoir renvoyĂ©, il monta seul sur une montage pour prier; et le soir Ă©tant venu, il se trouva seul en ce lieu-lĂ .
24 Cependant la barque Ă©tait fort battue des flots au milieu de la mer, parce que le vent Ă©tait contraire.
25 Mais Ă la quatriĂšme veille de la nuit, JĂ©sus vint Ă eux, marchant sur la nier.
26 Lorsquâils le virent marcher ainsi sur la mer, ils furent troublĂ©s, et ils disaient: Câest un fantĂŽme. Et ils sâĂ©criĂšrent de frayeur.
27 AussitĂŽt JĂ©sus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous; câest moi, ne craignez point.
28 Pierre lui rĂ©pondit: Seigneur, si câest vous, commandez que jâaille Ă vous en marchant sur les eaux.
29 JĂ©sus lui dit: Venez. Et Pierre descendant de la barque, marchait sur lâeau pour aller Ă JĂ©sus.
30 Mais voyant un grand vent, il eut peur; et commençant Ă enfoncer, il sâĂ©cria: Seigneur, sauvez-moi.
31 AussitÎt Jésus tendant la main, le prit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi avez-vous douté?
32 Et étant montés dans la barque, le vent cessa.
33 Alors ceux qui Ă©taient dans cette barque sâapprochant de lui, lâadorĂšrent, en lui disant: Vous ĂȘtes vraiment Fils de Dieu.
34 Ayant passĂ© lâeau, ils vinrent au territoire de GĂ©nĂ©sar.
35 Les hommes de ce lieu-lĂ lâayant connu, ils envoyĂšrent dans tout le pays dâalentour, et lui prĂ©sentĂšrent tous les malades;
36 le priant quâil leur permĂźt seulement de toucher la frange qui Ă©tait au bas de son vĂȘtement: et tous ceux qui la touchĂšrent furent guĂ©ris.