Mateus 16

1 ALORS les pharisiens et les sadducéens vinrent à lui pour le tenter, et ils le priÚrent de leur faire voir quelque prodige dans le ciel.

2 Mais il leur répondit: Le soir vous dites: Il fera beau, parce que le ciel est rouge.

3 Et le matin vous dites: Il y aura aujourd’hui de l’orage, parce que le ciel est sombre et rougeñtre.

4 Hypocrites, vous savez donc reconnaĂźtre ce que prĂ©sagent les diverses apparences du ciel; ne pouvez-vous donc pas aussi discerner les signes des temps que Dieu a marquĂ©s? Cette nation corrompue et adultĂšre demande un prodige, et il ne lui en sera point donnĂ© d’autre que celui du prophĂšte Jonas. Et les laissant, il s’en alla.

5 Or ses disciples Ă©tant passĂ©s au delĂ  de l’eau, avaient oubliĂ© de prendre des pains.

6 Jésus leur dit: Ayez soin de vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens.

7 Mais ils pensaient et disaient entre eux: C’est parce que nous n’avons point pris de pains.

8 Ce que JĂ©sus connaissant, il leur dit: Hommes de peu de foi, pourquoi vous entretenez-vous ensemble de ce que vous n’avez point pris de pains?

9 Ne comprenez-vous point encore, et ne vous souvient-il point que cinq pains ont suffi pour cinq mille hommes, et combien vous en avez remporté de paniers;

10 et que sept pains ont suffi pour quatre mille hommes, et combien vous en avez remporté de corbeilles?

11 Comment ne comprenez-vous point que ce n’est pas du pain que je vous parlais, lorsque je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des sadducĂ©ens?

12 Alors ils comprirent qu’il ne leur avait pas dit de se garder du levain qu’on met dans le pain, mais de la doctrine des pharisiens et des sadducĂ©ens.

13 JĂ©sus Ă©tant venu aux environs de CĂ©sarĂ©e de Philippe, interrogea ses disciples, et leur dit: Que disent les hommes touchant le Fils de l’homme? Qui disent-ils que je suis?

14 Ils lui rĂ©pondirent: Les uns disent que vous ĂȘtes Jean-Baptiste, les autres Elie, les autres JĂ©rĂ©mie, ou quelqu’un des prophĂštes.

15 JĂ©sus leur dit: Et vous autres, qui dites-vous que je suis?

16 Simon-Pierre prenant la parole, lui dit: Vous ĂȘtes le CHRIST, le Fils du Dieu vivant.

17 JĂ©sus lui rĂ©pondit: Vous ĂȘtes bienheureux, Simon fils de Jean; parce que ce n’est point la chair, ni le sang, qui vous ont rĂ©vĂ©lĂ© ceci, mais mon PĂšre qui est dans les cieux.

18 Et moi aussi, je vous dis, que vous ĂȘtes Pierre, et que sur cette pierre je bĂątirai mon Eglise; et les portes de l’enfer ne prĂ©vaudront point contre elle.

19 Et je vous donnerai les clefs du royaume des cieux: et tout ce que vous lierez sur la terre, sera aussi lié dans les cieux; et tout ce que vous délierez sur la terre, sera aussi délié dans les cieux.

20 En mĂȘme temps il commanda Ă  ses disciples de ne dire Ă  personne qu’il fĂ»t JĂ©sus le Christ.

21 DĂšs lors JĂ©sus commença Ă  dĂ©couvrir Ă  ses disciples, qu’il fallait qu’il allĂąt Ă  JĂ©rusalem; qu’il y souffrit beaucoup de la part des sĂ©nateurs, des scribes, et des princes des prĂȘtres; qu’il y fĂ»t mis Ă  mort, et qu’il ressuscitĂąt le troisiĂšme jour. -

22 Et Pierre le prenant à part, commença à le reprendre, en lui disant: A Dieu ne plaise! Seigneur, cela ne vous arrivera point.

23 Mais JĂ©sus se retournant, dit Ă  Pierre: Retirez-vous de moi, Satan, vous m’ĂȘtes un sujet de scandale; parce que vous n’avez point de goĂ»t pour les choses de Dieu, mais pour celles des hommes.

24 Alors JĂ©sus dit Ă  ses disciples: Si quelqu’un veut venir aprĂšs moi, qu’il renonce Ă  soi-mĂȘme, qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive.

25 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi, la retrouvera.

26 Et que servirait-il Ă  un homme de gagner tout le monde, et de perdre son Ăąme? ou par quel Ă©change l’homme pourra-t-il racheter son Ăąme aprĂšs qu’il l’aura perdue?

27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Pùre avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

28 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici, qui n’éprouveront point la mort, qu’ils n’aient vu le Fils de l’homme venir en son rĂšgne.