1 JĂSUS ayant achevĂ© ces discours, partit de GalilĂ©e, et vint aux confins de la JudĂ©e, au delĂ du Jourdain,
2 oĂč de grandes troupes le suivirent, et il guĂ©rit leurs malades au mĂȘme lieu.
3 Les pharisiens vinrent aussi Ă lui pour le tenter, et ils lui dirent: Est-il permis Ă un homme de renvoyer sa femme pour quelque cause que ce soit?
4 JĂ©sus leur dit: Laissez-lĂ ces enfants, et ne les empĂȘchez pas de venir Ă moi: car le royaume du ciel est pour ceux qui leur ressemblent.
5 Pour cette raison lâhomme quittera son pĂšre et sa mĂšre, et il sâattachera Ă sa femme, et ils ne seront plus tous deux quâune seule chair.
6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que lâhomme donc ne sĂ©pare pas ce que Dieu a joint.
7 Mais pourquoi donc, lui dirent-ils, MoĂŻse a-t-il ordonnĂ© quâon donne Ă sa femme un Ă©crit de sĂ©paration, et quâon la renvoie?
8 Il leur rĂ©pondit: Câest Ă cause de la duretĂ© de votre coeur, que MoĂŻse vous a permis de renvoyer vos femmes: mais cela nâa pas Ă©tĂ© ainsi dĂšs le commencement.
9 Aussi je vous dĂ©clare, que quiconque renvoie sa femme, si ce nâest en cas dâadultĂšre, et en Ă©pouse une autre, commet un adultĂšre; et que celui qui Ă©pouse celle quâun autre a renvoyĂ©e, commet aussi un adultĂšre.
10 Ses disciples lui dirent: Si la condition dâun homme est telle Ă lâĂ©gard de sa femme, il nâest pas avantageux de se marier.
11 Il leur dit: Tous ne sont pas capables de cette rĂ©solution, mais ceux-lĂ seulement Ă qui il a Ă©tĂ© donnĂ© dâen haut.
12 Car il y a des eunuques qui sont nĂ©s tels dĂšs le ventre de leur mĂšre; il y en a que les hommes ont faits eunuques; et il y en a qui se sont rendus eunuques eux-mĂȘmes pour gagner le royaume des cieux. Qui peut comprendre ceci, le comprenne.
13 On lui prĂ©senta alors de petits enfants, afin quâil leur imposĂąt les mains, et quâil priĂąt pour eux; et comme ses disciples les repoussaient avec des paroles rudes,
14 JĂ©sus leur dit:Laissez-lĂ ces enfants, et ne les empĂȘchez pas de venir Ă moi:car le royaume du ciel est pour ceux qui leur ressemblent.
15 Et leur ayant imposé les mains, il partit de là .
16 Alors un jeune homme sâapprocha, et lui dit: Bon MaĂźtre, quel bien faut-il que je fasse pour acquĂ©rir la vie Ă©ternelle?
17 JĂ©sus lui rĂ©pondit: Pourquoi mâappelez-vous bon? Il nây a que Dieu seul qui soit bon. Si vous voulez entrer dans la vie, gardez les commandements.
18 Quels commandements? lui dit-il. JĂ©sus lui dit: Vous ne tuerez point; Vous ne commettrez point dâadultĂšre; Vous ne dĂ©roberez point; Vous ne porterez point de faux tĂ©moignage;
19 Honorez votre pĂšre et votre mĂšre; et, Aimez votre prochain comme vous-mĂȘme.
20 Ce jeune homme lui rĂ©pondit: Jâai gardĂ© tous ces commandements dĂšs ma jeunesse: que me manque-t-il encore?
21 JĂ©sus lui dit: Si vous voulez ĂȘtre parfait, allez, vendez ce que vous avez, et le donnez aux pauvres, et vous aurez un trĂ©sor dans le ciel: puis venez, et me suivez.
22 Ce jeune homme entendant ces paroles, sâen alla tout triste; parce quâil avait de grands biens.
23 Et JĂ©sus dit Ă ses disciples: Je vous dis en vĂ©ritĂ©, quâil est bien difficile quâun riche entre dans le royaume des cieux.
24 Je vous le dis encore une fois: il est plus aisĂ© quâun chameau passe par le trou dâune aiguille, quâil ne lâest quâun riche entre dans le royaume des cieux.
25 Ses disciples entendant ces paroles, en furent fort Ă©tonnĂ©s, et ils disaient: Qui pourra donc ĂȘtre sauvĂ©?
26 JĂ©sus les regardant, leur dit: Cela est impossible aux hommes; mais tout est possible Ă Dieu.
27 Alors Pierre prenant la parole, lui dit: Pour nous autres, vous voyez que nous avons tout quitté, et que nous vous avons suivi: quelle sera donc la récompense que nous en recevrons?
28 Et JĂ©sus leur dit: Je vous dis en vĂ©ritĂ©, que pour vous qui mâavez suivi, lorsquâau temps de la rĂ©gĂ©nĂ©ration le Fils de lâhomme sera assis sur le trĂŽne de sa gloire, vous serez aussi assis sur douze trĂŽnes, et vous jugerez les douze tribus dâIsraĂ«l.
29 Et quiconque aura quitté pour mon nom sa maison, ou ses frÚres, ou ses soeurs, ou son pÚre, ou sa mÚre, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terre, en recevra le centuple et aura pour héritage la vie éternelle.
30 Mais plusieurs qui avaient été les premiers, seront les derniers; et plusieurs qui avaient été les derniers, seront les premiers.