Mateus 23

1 ALORS JĂ©sus parla au peuple et Ă  ses disciples,

2 en leur disant: Les scribes et les pharisiens sont assis sur la chaire de MoĂŻse.

3 Observez donc, et faites tout ce qu’ils vous disent; mais ne faites pas ce qu’ils font: car ils disent ce qu’il faut faire, et ne le font pas.

4 Ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les Ă©paules des hommes et ils ne veulent pas les remuer du bout du doigt.

5 Ils font toutes leurs actions afin d’ĂȘtre vus des hommes: c’est pourquoi ils portent les paroles de la loi Ă©crites sur des bandes de parchemin plus larges que les autres, et ont aussi des franges plus longues Ă  leurs robes.

6 Ils aiment les premiĂšres places dans les festins, et les premiĂšres chaires dans les synagogues.

7 Ils aiment qu’on les salue dans les places publiques, et que les hommes les appellent Rabbi, ou docteurs.

8 Mais pour vous, ne dĂ©sirez point qu’on vous appelle Rabbi, ou docteurs:parce que vous n’avez qu’un seul MaĂźtre, ou docteur, et que vous ĂȘtes tous frĂšres.

9 N’appelez aussi personne sur la terre votre pùre; parce que vous n’avez qu’un Pùre, qui est dans les cieux.

10 Et qu’on ne vous appelle point maütres ou conducteurs; parce que vous n’avez qu’un Maütre, ou conducteur, qui est le Christ.

11 Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur.

12 Car quiconque s’élĂšvera, sera abaissĂ©; et quiconque s’abaissera, sera Ă©levĂ©.

13 Mais malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux: car vous n’y entrez point vous-mĂȘmes, et vous vous opposez encore Ă  ceux qui dĂ©sirent d’y entrer.

14 Mal heur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que sous prĂ©texte de vos longues priĂšres vous dĂ©vorez les maisons des veuves; c’est pour cela que vous recevrez un jugement plus rigoureux.

15 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosĂ©lyte; et aprĂšs qu’il l’est devenu, vous le rendez digne de l’enfer deux fois plus que vous.

16 Malheur Ă  vous, conducteurs aveugles, qui dites: Si un homme jure par le temple, ce n’est rien, mais quiconque jure par l’or du temple, est obligĂ© Ă  son serment.

17 InsensĂ©s et aveugles que vous ĂȘtes! lequel doit-on plus estimer, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or?

18 Et si un homme, dites-vous, jure par l’autel, ce n’est rien; mais quiconque jure par le don qui est sur l’autel, est obligĂ© Ă  son serment.

19 Aveugles que vous ĂȘtes! lequel doit-on plus estimer, ou le don, ou l’autel qui sanctifie le don?

20 Celui donc qui jure par l’autel, jure par l’autel et par tout ce qui est dessus,

21 Et quiconque jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite.

22 Et celui qui jure par le ciel, jure par le trĂŽne de Dieu, et par celui qui y est assis.

23 Malheur Ă . vous, scribes et pharisiens hypocrites, qui payez la dĂźme de la menthe, de l’aneth, et du cumin, et qui avez abandonnĂ© ce qu’il y a de plus important dans la loi: la justice, la misĂ©ricorde et la foi. C’était lĂ  les choses qu’il fallait pratiquer, sans nĂ©anmoins omettre les autres.

24 Conducteurs aveugles, qui avez grand soin de passer ce que vous buvez, de peur d’avaler un moucheron, et qui avalez un chameau.

25 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et que vous ĂȘtes au dedans pleins de rapine et d’impuretĂ©.

26 Pharisien aveugle, nettoyez premiĂšrement le dedans de la coupe et du plat; afin que le dehors en soit net aussi.

27 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous ĂȘtes semblables Ă  des sĂ©pulcres blanchis, qui au dehors paraissent beaux aux yeux des hommes; mais qui au dedans sont pleins d’ossements de morts, et de toute sorte de pourriture.

28 Ainsi au dehors vous paraissez justes aux yeux des hommes, mais au dedans vous ĂȘtes pleins d’hypocrisie et d’iniquitĂ©.

29 Malheur Ă  vous, scribes et pharisiens hypocrites, qui bĂątissez des tombeaux aux prophĂštes, et ornez les monuments des justes,

30 et qui dites: Si nous eussions été du temps de nos pÚres, nous ne nous fussions pas joints avec eux pour répandre le sang des prophÚtes.

31 Ainsi vous vous rendez tĂ©moignage Ă  vous-mĂȘmes, que vous ĂȘtes les enfants de ceux qui ont tuĂ© les prophĂštes.

32 Achevez donc aussi de combler la mesure de vos pĂšres.

33 Serpents, race de vipĂšres, comment pourrez-vous Ă©viter d’ĂȘtre condamnĂ©s au feu de l’enfer?

34 C’est pourquoi je vais vous envoyer des prophĂštes, des sages et des scribes; et vous tuerez les uns, vous crucifierez les autres, vous en fouetterez d’autres dans vos synagogues, et vous les persĂ©cuterez de ville en ville:

35 afin que tout le sang innocent qui a Ă©tĂ© rĂ©pandu sur la terre, retombe sur vous, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tuĂ© entre le temple et l’autel.

36 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©: tout cela viendra fondre sur cette race qui est aujourd’hui.

37 JĂ©rusalem, JĂ©rusalem, qui tues les prophĂštes, et qui lapides ceux qui sont envoyĂ©s vers toi, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses petits sous ses ailes, et tu ne l’as pas voulu?

38 Le temps s’approche que votre maison demeurera dĂ©serte.

39 Car je vous dĂ©clare, que vous ne me verrez plus dĂ©sormais, jusqu’à ce que vous disiez: BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur.