1 Le Seigneur parla à Moïse et lui dit :
2 Parlez à Aaron, et dites-lui : Lorsque vous aurez placé les sept lampes, ayez soin que le chandelier soit dressé du côté du midi. Donnez donc ordre que les lampes posées du coté opposé au septentrion regardent en face la table des pains exposés devant le Seigneur, parce qu'elles doivent toujours jeter leur lumière vers cette partie qui est vis-à-vis du chandelier.
3 Aaron exécuta tout ce qui avoit été dit, et il mit les lampes sur le chandelier, selon que le Seigneur l'avoit ordonné à Moïse.
4 Or ce chandelier étoit fait de cette sorte : il étoit tout d'or battu au marteau, tant la tige du milieu que les branches qui en sortoient des deux côtés ; et Moïse l'avoit fait selon le modèle que le Seigneur lui avoit montré.
5 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
6 Prenez les lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifiez-les.
7 Avec ces cérémonies : Vous répandrez sur eux de l'eau d'expiation, et ils raseront tout le poil de leur corps. Et après qu'ils auront lavé leurs vêtements, et qu'ils se seront purifiés,
8 Ils prendront un bœuf du troupeau, avec l'offrande de farine mêlée d'huile, qui doit l'accompagner; vous prendrez aussi un autre bœuf du troupeau pour le péché ;
9 Et vous ferez approcher les lévites devant le tabernacle de l'alliance, après que vous aurez fait assembler tous les enfants d'Israël.
10 Lorsque les lévites seront devant le Seigneur, les enfants d'Israël mettront leurs mains sur eux,
11 Et Aaron offrira les lévites comme un présent que les enfants d'Israël font au Seigneur, afin qu'ils lui rendent service dans les fonctions de son ministère.
12 Les lévites mettront aussi leurs mains sur la tête des deux bœufs, dont vous sacrifierez l'un pour le péché, et vous offrirez l'autre au Seigneur en holocauste, afin d'obtenir par vos prières que Dieu leur soit favorable.
13 Vous présenterez ensuite les lévites devant Aaron et ses fils, et vous les consacrerez après les avoir offerts au Seigneur;
14 Vous les séparerez du milieu des enfants d’Israël afin qu'ils soient à moi ;
15 Et après cela, ils entreront dans le tabernacle de l'alliance pour me servir. Voilà la manière dont vous les purifierez, et dont vous les consacrerez en les offrant au Seigneur, parce qu'ils m'ont été donnés par les enfants d'Israël.
16 Je les ai reçus en la place de tous les premiers-nés d'Israël, qui sortent les premiers du sein de leur mère;
17 Car tous les premiers-nés des enfants d'Israël, tant des hommes que des bêtes, sont à moi. Je me les suis consacrés au jour que je frappai dans l'Égypte tous les premiers-nés.
18 Et j'ai pris les lévites pour tous les premiers-nés des enfants d'Israël,
19 Et j'en ai fait un don à Aaron et à ses fils, après les avoir tirés du milieu du peuple, afin qu'ils me servent dans le tabernacle de l'alliance en la place des enfants d'Israël, et qu'ils prient pour eux, de peur que le peuple ne soit frappé de quelque plaie, s'il ose s'approcher du sanctuaire.
20 Moïse et Aaron, et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent donc touchant les lévites, ce que le Seigneur avoit ordonné à Moïse;
21 Ils furent purifiés, et ils lavèrent leurs vêtements; et Aaron les présenta en offrande devant le Seigneur, et pria pour eux,
22 Afin qu'ayant été purifiés ils entrassent dans le tabernacle de l'alliance pour y faire leurs fonctions devant Aaron et ses fils. Tout ce que le Seigneur avoit ordonné à Moïse touchant les lévites, fut exécuté.
23 Le Seigneur parla de nouveau à Moïse, et lui dit :
24 Voici la loi pour les lévites : Depuis vingt-cinq ans et au-dessus, ils entreront dans le tabernacle de l'alliance pour s'occuper de leur ministère;
25 Et lorsqu'ils auront cinquante ans accomplis, ils ne serviront plus ;
26 Ils aideront seulement leurs frères dans le tabernacle de l'alliance, pour garder ce qui leur a été confié; mais ils ne feront plus leurs oeuvres ordinaires. C'est ainsi que vous réglerez les lévites, touchant les fonctions de leurs charges.