1 QUE toute personne soit soumise aux puissances supĂ©rieures: car il nây a point de puissance qui ne vienne de Dieu, et câest lui qui a Ă©tabli toutes celles qui sont sur la terre.
2 Celui donc qui rĂ©siste aux puissances, rĂ©siste Ă lâordre de Dieu; et ceux qui y rĂ©sistent, attirent la condamnation sur eux-mĂȘmes.
3 Car les princes ne sont point Ă craindre, lorsquâon ne fait que de bonnes actions, mais lorsquâon en fait de mauvaises. Voulez-vous ne point craindre les puissances? faites bien, et elles vous en loueront.
4 Car le prince est le ministre de Dieu pour vous favoriser dans le bien. Si vous faites mal, vous avez raison de craindre, parce que ce nâest pas en vain quâil porte lâĂ©pĂ©e. Car il est le ministre de Dieu pour exĂ©cuter sa vengeance, en punissant celui qui fait de mauvaises actions.
5 Il est donc nécessaire de vous y soumettre, non-seulement par /a crainte du chùtiment, mais aussi par un devoir de conscience.
6 Câest pour cette mĂȘme raison que vous payez le tribut aux princes: parce quâils sont les ministres de Dieu, toujours appliquĂ©s aux fonctions de leur ministĂšre.
7 Rendez donc Ă chacun ce qui lui est dĂ»: le tribut, Ă qui vous devez le tribut; les impĂŽts, Ă qui vous devez les impĂŽts; la crainte. Ă qui vous devez de la crainte, lâ honneur, Ă qui vous devez de lâhonneur.
8 Acquittez-vous envers tous de tout ce que vous leur devez, ne demeurant redevables que de lâamour quâon se doit les uns aux autres. Car celui qui aime le prochain, accomplit la loi:
9 parce que ces commandements de Dieu, Vous ne commettrez point dâadultĂšre; Vous ne tuerez point; Vous ne dĂ©roberez point; Vous ne porterez point de faux tĂ©moignage; Vous ne dĂ©sirerez rien des biens de votre prochain; et sâil y en a quelque autre semblable; tous ces commandements, dis-je, sont compris en abrĂ©gĂ© dans cette parole: Vous aimerez le prochain comme vous-mĂȘme.
10 Lâamour quâon a pour le prochain, ne souffre point quâon lui fasse du mal: ainsi lâamour est lâaccomplissement de la loi.
11 Acquittons-nous donc de cet amour, et dâautant plus que nous savons que le temps presse, et que lâheure est dĂ©jĂ venue de nous rĂ©veiller de notre assoupissement; puisque nous sommes plus proches de notre salut que lorsque nous avons reçu la foi.
12 La nuit est dĂ©jĂ fort avancĂ©e, et le jour sâapproche: quittons donc les oeuvres de tĂ©nĂšbres, et revĂȘtons-nous des armes de lumiĂšre.
13 Marchons avec biensĂ©ance et avec honnĂȘtetĂ©, comme on marche durant le jour. Ne vous laissez point aller aux dĂ©bauches, ni aux ivrogneries; aux impudicitĂ©s, ni aux dissolutions; aux querelles, ni aux envies;
14 mais revĂȘtez-vous de notre Seigneur JĂ©sus-Christ; et ne cherchez pas Ă contenter votre sensualitĂ©, en satisfaisant Ă ses dĂ©sirs.