1 NOUS devons donc, nous qui sommes plus forts, supporter les faiblesses des infirmes, et non pas chercher notre propre satisfaction.
2 Que chacun de vous tĂąche de satisfaire son prochain dans ce qui est bon, et qui peut lâĂ©difier;
3 puisque JĂ©sus-Christ nâa pas cherchĂ© Ă se satisfaire lui-mĂȘme, mais quâil dit Ă son PĂšre dans lâEcriture: Les injures quâon vous a faites, sont retombĂ©es sur moi.
4 Car tout ce qui est écrit, a été écrit pour notre instruction; afin que nous concevions une espérance ferme par la patience, et par la consolation que les Ecritures nous donnent.
5 Que le Dieu de patience et de consolation vous fasse la grĂące dâĂȘtre toujours unis de sentiment et dâaffection les uns avec les autres, selon lâEsprit de JĂ©sus-Christ;
6 afin que vous puissiez dâun mĂȘme coeur et dâune-mĂȘme bouche glorifier Dieu, le PĂšre de notre Seigneur JĂ©sus-Christ.
7 Câest pourquoi unissez-vous les uns aux autres pour vous soutenir mutuellement, comme JĂ©sus-Christ vous a unis avec lui pour la gloire de Dieu.
8 Car je vous dĂ©clare que JĂ©sus-Christ a Ă©tĂ© le dispensateur et le ministre de lâEvangile Ă lâĂ©gard des Juifs circoncis, afin que Dieu fĂ»t reconnu pour vĂ©ritable par lâaccomplissement des promesses quâil avait faites Ă leurs pĂšres.
9 Et quant aux gentils, ils doivent glorifier Dieu de sa misĂ©ricorde, selon quâil est Ă©crit: Câest pour cette raison, Seigneur, que je publierai vos louanges parmi les nations, et que je chanterai des cantiques Ă la gloire de votre nom.
10 Et lâEcriture dit encore: RĂ©jouissez-vous, nations, avec son peuple.
11 Et ailleurs: Nations, louez toutes le Seigneur; peuples, glorifiez-le tous.
12 IsaĂŻe dit aussi: il sortira de la tige de JessĂ© un rejeton qui sâĂ©lĂšvera pour rĂ©gner sur les nations, et les nations espĂ©reront en lui.
13 Que le Dieu dâespĂ©rance vous comble de joie et de paix dans votre foi, afin que votre espĂ©rance croisse toujours de plus en plus par la vertu et la puissance du Saint-Esprit.
14 Pour moi, mes frĂšres, je suis persuadĂ© que vous ĂȘtes pleins de charitĂ©, que vous ĂȘtes remplis de toutes sortes de connaissances, et quâainsi vous pouvez vous instruire les uns les autres.
15 NĂ©anmoins je vous ai Ă©crit ceci, mes frĂšres, et peut-ĂȘtre avec un peu de libertĂ©, voulant seulement vous faire ressouvenir de ce que vous savez dĂ©jĂ , selon la grĂące que Dieu mâa donnĂ©e,
17 Jâai donc sujet de nie glorifier en JĂ©sus-Christ du succĂšs de lâoeuvre de Dieu.
18 Car je nâoserais vous parler de ce que JĂ©sus-Christ a fait par moi, pour amener les nations Ă lâobĂ©issance de la foi par la parole et par les oeuvres,
19 par la vertu des miracles et des prodiges, et par la puissance du Saint-Esprit; de sorte que jâai portĂ© lâEvangile de JĂ©sus-Christ dans cette grande Ă©tendue de pays qui est depuis JĂ©rusalem jusquâĂ lâIllyrie.
20 Et, je me suis tellement acquittĂ© de ce ministĂšre, que jâai eu soin de ne point prĂȘcher lâEvangile dans les lieux oĂč JĂ©sus-Christ avait dĂ©jĂ Ă©tĂ© prĂȘchĂ©, pour ne point bĂątir sur le fondement dâautrui, vĂ©rifiant ainsi cette parole de lâEcriture
21 Ceux Ă qui il nâavait point Ă©tĂ© annoncĂ©, verront sa lumiĂšre; et ceux qui nâavaient point encore entendu parler de lui, auront lâintelligence de sa doctrine.
22 Câest ce qui mâa souvent empĂȘchĂ© dâaller vers vous, et je ne lâai pu faire jusquâĂ cette heure.
23 Mais nâayant plus maintenant aucun sujet de demeurer davantage dans ce pays-ci, et dĂ©sirant depuis plusieurs annĂ©es de vous aller voir,
24 lorsque je ferai le voyage dâEspagne, jâespĂšre vous voir en passant; afin quâaprĂšs avoir un peu joui de votre prĂ©sence, vous me conduisiez en ce pays-lĂ .
25 Maintenant je mâen vais Ă JĂ©rusalem, porter aux saints quelques aumĂŽnes.
26 Car les Eglises de MacĂ©doine et dâAchaĂŻe ont rĂ©solu avec beaucoup dâaffection, de faire quelque part de leurs biens Ă ceux dâentre les saints de JĂ©rusalem qui sont pauvres.
27 Ils lâont rĂ©solu, dis-je, avec beaucoup dâaffection, et en effet ils leur sont redevables. Car si les gentils ont participĂ© aux richesses spirituelles des Juifs, ils doivent aussi leur faire part de leurs biens temporels.
28 Lors donc que je me serai acquitté de ce devoir, et que je leur aurai rendu ce dépÎt qui est le fruit de la piété des fidÚles, je passerai par vos quartiers en allant en Espagne.
29 Or je sais que quand jâirai vous voir, ma venue sera accompagnĂ©e dâune abondante bĂ©nĂ©diction de lâEvangile de JĂ©sus-Christ.
30 Je vous conjure donc, mes frÚres, par Jésus-Christ notre Seigneur, et par la charité du Saint-Esprit, de combattre avec moi par les priÚres que vous ferez à Dieu pour moi;
31 afin quâil me dĂ©livre des Juifs incrĂ©dules qui sont en JudĂ©e, et que les saints de JĂ©rusalem reçoivent favorablement le service que je vais leur rendre;
32 et quâainsi Ă©tant plein de joie, je puisse aller vous voir, si câest la volontĂ© de Dieu, et jouir avec vous dâune consolation mutuelle.
33 Je prie le Dieu de paix de demeurer avec vous tous. Amen.