Romanos 15

1 NOUS devons donc, nous qui sommes plus forts, supporter les faiblesses des infirmes, et non pas chercher notre propre satisfaction.

2 Que chacun de vous tĂąche de satisfaire son prochain dans ce qui est bon, et qui peut l’édifier;

3 puisque JĂ©sus-Christ n’a pas cherchĂ© Ă  se satisfaire lui-mĂȘme, mais qu’il dit Ă  son PĂšre dans l’Ecriture: Les injures qu’on vous a faites, sont retombĂ©es sur moi.

4 Car tout ce qui est écrit, a été écrit pour notre instruction; afin que nous concevions une espérance ferme par la patience, et par la consolation que les Ecritures nous donnent.

5 Que le Dieu de patience et de consolation vous fasse la grĂące d’ĂȘtre toujours unis de sentiment et d’affection les uns avec les autres, selon l’Esprit de JĂ©sus-Christ;

6 afin que vous puissiez d’un mĂȘme coeur et d’une-mĂȘme bouche glorifier Dieu, le PĂšre de notre Seigneur JĂ©sus-Christ.

7 C’est pourquoi unissez-vous les uns aux autres pour vous soutenir mutuellement, comme JĂ©sus-Christ vous a unis avec lui pour la gloire de Dieu.

8 Car je vous dĂ©clare que JĂ©sus-Christ a Ă©tĂ© le dispensateur et le ministre de l’Evangile Ă  l’égard des Juifs circoncis, afin que Dieu fĂ»t reconnu pour vĂ©ritable par l’accomplissement des promesses qu’il avait faites Ă  leurs pĂšres.

9 Et quant aux gentils, ils doivent glorifier Dieu de sa misĂ©ricorde, selon qu’il est Ă©crit: C’est pour cette raison, Seigneur, que je publierai vos louanges parmi les nations, et que je chanterai des cantiques Ă  la gloire de votre nom.

10 Et l’Ecriture dit encore: RĂ©jouissez-vous, nations, avec son peuple.

11 Et ailleurs: Nations, louez toutes le Seigneur; peuples, glorifiez-le tous.

12 IsaĂŻe dit aussi: il sortira de la tige de JessĂ© un rejeton qui s’élĂšvera pour rĂ©gner sur les nations, et les nations espĂ©reront en lui.

13 Que le Dieu d’espĂ©rance vous comble de joie et de paix dans votre foi, afin que votre espĂ©rance croisse toujours de plus en plus par la vertu et la puissance du Saint-Esprit.

14 Pour moi, mes frĂšres, je suis persuadĂ© que vous ĂȘtes pleins de charitĂ©, que vous ĂȘtes remplis de toutes sortes de connaissances, et qu’ainsi vous pouvez vous instruire les uns les autres.

15 NĂ©anmoins je vous ai Ă©crit ceci, mes frĂšres, et peut-ĂȘtre avec un peu de libertĂ©, voulant seulement vous faire ressouvenir de ce que vous savez dĂ©jĂ , selon la grĂące que Dieu m’a donnĂ©e,

17 J’ai donc sujet de nie glorifier en JĂ©sus-Christ du succĂšs de l’oeuvre de Dieu.

18 Car je n’oserais vous parler de ce que JĂ©sus-Christ a fait par moi, pour amener les nations Ă  l’obĂ©issance de la foi par la parole et par les oeuvres,

19 par la vertu des miracles et des prodiges, et par la puissance du Saint-Esprit; de sorte que j’ai portĂ© l’Evangile de JĂ©sus-Christ dans cette grande Ă©tendue de pays qui est depuis JĂ©rusalem jusqu’à l’Illyrie.

20 Et, je me suis tellement acquittĂ© de ce ministĂšre, que j’ai eu soin de ne point prĂȘcher l’Evangile dans les lieux oĂč JĂ©sus-Christ avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© prĂȘchĂ©, pour ne point bĂątir sur le fondement d’autrui, vĂ©rifiant ainsi cette parole de l’Ecriture

21 Ceux Ă  qui il n’avait point Ă©tĂ© annoncĂ©, verront sa lumiĂšre; et ceux qui n’avaient point encore entendu parler de lui, auront l’intelligence de sa doctrine.

22 C’est ce qui m’a souvent empĂȘchĂ© d’aller vers vous, et je ne l’ai pu faire jusqu’à cette heure.

23 Mais n’ayant plus maintenant aucun sujet de demeurer davantage dans ce pays-ci, et dĂ©sirant depuis plusieurs annĂ©es de vous aller voir,

24 lorsque je ferai le voyage d’Espagne, j’espĂšre vous voir en passant; afin qu’aprĂšs avoir un peu joui de votre prĂ©sence, vous me conduisiez en ce pays-lĂ .

25 Maintenant je m’en vais Ă  JĂ©rusalem, porter aux saints quelques aumĂŽnes.

26 Car les Eglises de MacĂ©doine et d’AchaĂŻe ont rĂ©solu avec beaucoup d’affection, de faire quelque part de leurs biens Ă  ceux d’entre les saints de JĂ©rusalem qui sont pauvres.

27 Ils l’ont rĂ©solu, dis-je, avec beaucoup d’affection, et en effet ils leur sont redevables. Car si les gentils ont participĂ© aux richesses spirituelles des Juifs, ils doivent aussi leur faire part de leurs biens temporels.

28 Lors donc que je me serai acquitté de ce devoir, et que je leur aurai rendu ce dépÎt qui est le fruit de la piété des fidÚles, je passerai par vos quartiers en allant en Espagne.

29 Or je sais que quand j’irai vous voir, ma venue sera accompagnĂ©e d’une abondante bĂ©nĂ©diction de l’Evangile de JĂ©sus-Christ.

30 Je vous conjure donc, mes frÚres, par Jésus-Christ notre Seigneur, et par la charité du Saint-Esprit, de combattre avec moi par les priÚres que vous ferez à Dieu pour moi;

31 afin qu’il me dĂ©livre des Juifs incrĂ©dules qui sont en JudĂ©e, et que les saints de JĂ©rusalem reçoivent favorablement le service que je vais leur rendre;

32 et qu’ainsi Ă©tant plein de joie, je puisse aller vous voir, si c’est la volontĂ© de Dieu, et jouir avec vous d’une consolation mutuelle.

33 Je prie le Dieu de paix de demeurer avec vous tous. Amen.