Romanos 8

1 IL n’y a donc point maintenant de condamnation pour ceux qui sont en JĂ©sus-Christ, et qui ne marchent point selon la chair;

2 parce que la loi de l’esprit de vie, qui est en JĂ©sus-Christ, m’a dĂ©livrĂ© de la loi de pĂ©chĂ© et de mort.

3 Car ce qu’il Ă©tait impossible que la loi fit, la chair la rendant faible et impuissante, Dieu l’a j’ait, ayant envoyĂ© son propre Fils revĂȘtu d’une chair semblable Ă  la chair de pĂ©chĂ©; et Ă  cause du pĂ©chĂ© il a condamnĂ© le pĂ©chĂ© dans la chair:

4 afin que la justice de la loi soit accomplie en nous, qui ne marchons pas selon la chair, mais selon l’esprit.

5 Car ceux qui sont charnels, aiment et goĂ»tent les choses de la chair; et ceux qui sont spirituels, aiment et goĂ»tent les choses de l’esprit.

6 Or cet amour des choses de la chair est une mort, au lieu que l’amour des choses de l’esprit est la vie et la paix.

7 Car cet amour des choses de la chair est ennemi de Dieu, parce qu’il n’est point soumis Ă  la loi de Dieu, et ne le peut ĂȘtre.

8 Ceux donc qui vivent selon la chair, ne peuvent plaire Ă  Dieu.

9 Mais pour vous, vous no vivez pas selon la chair, mais selon l’esprit; si toutefois l’Esprit de Dieu habite en vous: car si quelqu’un n’a point l’Esprit de JĂ©sus-Christ, il n’est point Ă  lui.

10 Mais si JĂ©sus-Christ est en vous, quoique le corps soit mort en vous Ă  cause du pĂ©chĂ©, l’esprit est vivant Ă  cause de la justice.

11 Si donc l’Esprit de celui qui a ressuscitĂ©. JĂ©sus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscitĂ© JĂ©sus-Christ d’entre les morts, donnera aussi la vie Ă  vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.

12 Ainsi, mes frĂšres, nous ne sommes point redevables Ă  la chair, pour vivre selon la chair.

13 Si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si vous faites mourir par l’esprit les oeuvres de la chair, vous vivrez.

14 Car tous ceux qui sont poussĂ©s par l’Esprit de Dieu, sont enfants de Dieu.

15 Aussi vous n’avez point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte; mais vous avez reçu l’Esprit de l’adoption des enfants par lequel nous crions: Mon Pùre, mon Pùre.

16 Et c’est cet Esprit qui rend lui-mĂȘme tĂ©moignage Ă  notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu.

17 Si nous sommes enfants. nous sommes aussi héritier s: héritiers de Dieu, et cohéritiers de Jésus-Christ, pourvu toutefois que nous souffrions avec lui, afin que nous soyons glorifiés avec lui.

18 Car je suis persuadĂ© que les souffrances de la prĂ©sente n’ont point de proportion avec cette gloire qui sera un jour dĂ©couverte en nous.

19 Aussi les créatures attendent avec grand désir la manifestation des enfants de Dieu:

20 parce qu’elles sont assujetties Ă  la vanitĂ©, et elles ne le sont pas volontairement, mais Ă  cause de celui qui les y a assujetties;

21 avec espĂ©rance d’ĂȘtre dĂ©livrĂ©es aussi elles-mĂȘmes de cet asservissement Ă  la corruption, pour participer Ă  la glorieuse libertĂ© des enfants de Dieu.

22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toutes les crĂ©atures soupirent, et sont comme dans le travail de l’enfantement;

23 et non-seulement elles, mais nous encore qui possĂ©dons les prĂ©mices de l’Esprit, nous soupirons et nous gĂ©missons en nous-mĂȘmes, attendant l’effet de l’adoption divine, la rĂ©demption et la dĂ©livrance de nos corps.

24 Car ce n’est encore qu’en espĂ©rance que nous sommes sauvĂ©s. Or quand on voit ce qu’on a espĂ©rĂ©, ce n’est plus espĂ©rance, puisque nul n’espĂšre ce qu’il voit dĂ©jĂ .

25 Mais si nous espĂ©rons ce que nous ne voyons pas encore, nous l’attendons avec patience.

26 De plus, l’Esprit de Dieu nous aide dans notre faiblesse. Car nous ne savons ce que nous devons demander Ă  Dieu dans nos priĂšres, pour le prier comme il faut; mais le Saint-Esprit mĂȘme prie pour nous, par des gĂ©missements ineffables.

27 Et celui qui pĂ©nĂštre le fond des coeurs, entend bien quel est le dĂ©sir de l’esprit, parce qu’il ne demande pour les saints que ce qui est conforme Ă  la volontĂ© de Dieu.

28 Or nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelĂ©s selon son dĂ©cret pour ĂȘtre saints.

29 Car ceux qu’il a connus dans sa prescience, il les a aussi prĂ©destinĂ©s pour ĂȘtre conformes Ă  l’image de son Fils, afin qu’il fĂ»t l’aĂźnĂ© entre plusieurs frĂšres.

30 Et ceux qu’il a prĂ©destinĂ©s, il les a aussi appelĂ©s; et ceux qu’il a appelĂ©s, il les a aussi justifiĂ©s; et ceux qu’il a justifiĂ©s, il les a aussi glorifiĂ©s.

31 AprĂšs cela que devons-nous dire? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?

32 Lui qui n’a pas Ă©pargnĂ© son propre Fils, mais qui l’a livrĂ© de la mort pour nous tous, que ne nous donnera-t-il point, aprĂšs nous l’avoir donnĂ©?

33 Qui accusera les Ă©lus de Dieu? Sera-ce Dieu, lui qui les justifie?

34 Qui osera les condamner? Sera-ce Jésus-Christ, lui qui est mort pour nous, qui de plus est ressuscité; qui est à la droite de Dieu, et qui intercÚde pour nous?

35 Qui donc nous sĂ©parera de l’amour de JĂ©sus-Christ? Sera-ce l’affliction, ou les dĂ©plaisirs, ou la persĂ©cution ou la faim, ou la nuditĂ©, ou les pĂ©rils, ou le fer et la violence?

36 selon qu’il est Ă©crit: On nous Ă©gorge tous les jours pour l’amour de vous, Seigneur; on nous regarde comme des brebis destinĂ©es Ă  la boucherie.

37 Mais parmi tous ces maux, nous demeurons victorieux par celui qui nous a aimés.

38 Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances, ni les choses présentes, ni les futures, ni la puissance des hommes,

39 ni tout ce qu’il y a de plus haut, ou de plus profond, ni toute autre crĂ©ature, ne pourra jamais nous sĂ©parer de l’amour de Dieu en JĂ©sus-Christ notre Seigneur