Tiago 3

1 MES frĂšres, qu’il n’y ait point parmi vous tant de gens qui se mĂȘlent d’enseigner: car vous devez savoir que par lĂ  on s’expose Ă  un jugement plus sĂ©vĂšre.

2 En effet, nous faisons tous beaucoup de fautes; et si quelqu’un ne fait point de faute en parlant, c’est un homme parfait; il peut tenir tout le corps en bride.

3 Ne voyez-vous pas que nous mettons des mors dans la bouche des chevaux, afin qu’ils nous obĂ©issent, et qu’ainsi nous faisons tourner tout leur corps oĂč nous voulons?

4 Ne voyez-vous pas aussi, qu’encore que les vaisseaux soient si grands, et qu’ils soient poussĂ©s par des vents impĂ©tueux, ils sont tournĂ©s nĂ©anmoins de tous cĂŽtĂ©s avec un trĂšs-petit gouvernail, selon la volontĂ© du pilote qui les conduit?

5 Ainsi la langue n’est qu’une petite partie du corps; et cependant combien peut-elle se vanter de faire de grandes choses? Ne voyez-vous pas combien un petit feu est capable d’allumer de bois?

6 La langue aussi est un feu: c’est un monde d’iniquitĂ©; et n’étant qu’un de nos membres, elle infecte tout notre corps; elle enflamme tout le cercle et tout le cours de notre vie, et est elle-mĂȘme enflammĂ©e du feu de l’enfer.

7 Car la nature de l’homme est capable de dompter, et a domptĂ© en effet toutes sortes d’animaux, les bĂȘtes de la terre, les oiseaux, les reptiles, et les poissons de la. mer.

8 Mais nul homme ne peut dompter la langue: c’est un mal inquiet et intraitable; elle est pleine d’un venin mortel.

9 Par elle nous bĂ©nissons Dieu notre PĂšre; et par elle nous maudissons les hommes qui sont crĂ©Ă©s Ă  l’image de Dieu.

10 La bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction partent de la mĂȘme bouche. Ce n’est pas ainsi, mes frĂšres, qu’il faut agir.

11 Une fontaine jette-t-elle par une mĂȘme ouverture de l’eau douce et de l’eau amĂšre?

12 Mes frĂšres, un figuier peut-il porter des raisins, ou une vigne des figues? Ainsi nulle fontaine d’eau salĂ©e ne peut jeter de l’eau douce.

13 Y a-t-il quelqu’un qui passe pour sage et pour savant entre vous? qu’il fasse paraütre ses oeuvres dans la suite d’une bonne vie avec une sagesse pleine de douceur.

14 Mais si vous avez dans le coeur une amertume de jalousie et un esprit de contention, ne vous glorifiez point faussement d’ĂȘtre sages, et ne mentez point contre la vĂ©ritĂ©.

15 Ce n’est, point là la sa gesse qui vient d’en haut; mais c’est une sagesse terrestre, animale et diabolique.

16 Car oĂč il y a de la jalousie et un esprit de contention, il y a aussi du trouble et toute sorte de mal.

17 Mais la sagesse qui vient d’en haut, est premiĂšrement chaste, puis amie de la paix, modĂ©rĂ©e et Ă©quitable, docile, susceptible de tout bien, pleine de misĂ©ricorde et des fruits de bonnes oeuvres; elle ne juge point; elle n’est point dissimulĂ©e.

18 Or les fruits de a justice se sĂšment dans la paix, par ceux qui font des oeuvres de paix.