1 Mi aliento est谩 corrompido, mis d铆as son cortados, y me est谩 aparejado el sepulcro.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; 驴qui茅n tocar谩 ahora mi mano?
4 Porque a 茅stos has t煤 escondido su coraz贸n de entendimiento; por tanto, no los ensalzar谩s.
5 El que denuncia lisonjas a su pr贸jimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 El me ha puesto por par谩bola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 Los rectos se maravillar谩n de esto, y el inocente se despertar谩 contra el hip贸crita.
9 El justo retendr谩 su carrera, y el limpio de manos aumentar谩 la fuerza.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallar茅 entre vosotros sabio.
11 Mis d铆as se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi coraz贸n.
12 Me pusieron la noche por d铆a, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres t煤; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
15 驴D贸nde pues estar谩 ahora mi esperanza? Y mi esperanza 驴qui茅n la ver谩?
16 A los rincones de la huesa descender谩n, y juntamente descansar谩n en el polvo.