Atos 9

1 Men Saulus, som alltjÀmt andades hot och mordlust mot Herrens lÀrjungar, gick till översteprÀsten

2 och utbad sig av honom brev till synagogorna i Damaskus, för att, om han funne nÄgra som voro pÄ »den vÀgen», vare sig mÀn eller kvinnor, han skulle kunna föra dem bundna till Jerusalem.

3 Men nÀr han pÄ sin fÀrd nalkades Damaskus, hÀnde sig att ett sken frÄn himmelen plötsligt kringstrÄlade honom.

4 Och han föll ned till jorden och hörde dÄ en röst som sade till honom: »Saul, Saul, varför förföljer du mig?»

5 DÄ sade han: »Vem Àr du, Herre?» Han svarade: »Jag Àr Jesus, den som du förföljer.

6 Men stÄ nu upp och gÄ in i staden, sÄ skall dÀr bliva dig sagt vad du har att göra.»

7 Och mÀnnen som voro med honom pÄ fÀrden stodo mÄllösa av skrÀck, ty de hörde vÀl rösten, men sÄgo ingen.

8 Och Saulus reste sig upp frÄn jorden, men nÀr han öppnade sina ögon, kunde han icke mer se nÄgot. De togo honom dÀrför vid handen och ledde honom in i Damaskus.

9 Och under tre dagar sÄg han intet; och han varken Ät eller drack.

10 Men i Damaskus fanns en lÀrjunge vid namn Ananias. Till honom sade Herren i en syn: »Ananias!» Han svarade: »HÀr Àr jag, Herre.»

11 Och Herren sade till honom: »StÄ upp och gÄ till den gata som kallas Raka gatan och frÄga i Judas' hus efter en man vid namn Saulus, frÄn Tarsus. Ty se, han beder.

12 Och i en syn har han sett huru en man vid namn Ananias kom in och lade hÀnderna pÄ honom, för att han skulle fÄ sin syn igen.»

13 DÄ svarade Ananias: »Herre, jag har av mÄnga hört huru mycket ont den mannen har gjort dina heliga i Jerusalem.

14 Och han har nu hÀr med sig fullmakt ifrÄn översteprÀsterna att fÀngsla alla dem som Äkalla ditt namn.»

15 Men Herren sade till honom: »GÄ Ästad; ty denne man Àr mig ett utvalt redskap till att bÀra fram mitt namn inför hedningar och konungar och inför Israels barn;

16 och jag skall visa honom huru mycket han mÄste lida för mitt namns skull.»

17 DÄ gick Ananias Ästad och kom in i huset; och han lade sina hÀnder pÄ honom och sade: »Saul, min broder, Herren har sÀnt mig, Jesus, som visade sig för dig pÄ vÀgen dÀr du fÀrdades; han har sÀnt mig, för att du skall fÄ din syn igen och bliva uppfylld av helig ande.»

18 DÄ var det strax sÄsom om fjÀll föllo ifrÄn hans ögon, och han fick sin syn igen. Och han stod upp och lÀt döpa sig.

19 Sedan tog han sig mat och blev dÀrav stÀrkt. DÀrefter var han nÄgon tid tillsammans med lÀrjungarna i Damaskus.

20 Och strax begynte han i synagogorna predika om Jesus, att han var Guds Son.

21 Och alla som hörde honom blevo uppfyllda av hÀpnad och sade: »Var det icke denne som i Jerusalem förgjorde dem som Äkallade det namnet? Och hade han icke kommit hit, för att han skulle föra sÄdana mÀnniskor bundna till översteprÀsterna?»

22 Men Saulus upptrÀdde med allt större kraft och gjorde de judar som bodde i Damaskus svarslösa, i det han bevisade att Jesus var Messias.

23 NÀr sÄ en lÀngre tid hade förgÄtt, rÄdslogo judarna om att röja honom ur vÀgen;

24 men deras anslag blev bekant för Saulus. Och dÄ de nu, för att kunna röja honom ur vÀgen, till och med höllo vakt vid stadsportarna bÄde dag och natt,

25 togo hans lÀrjungar honom en natt och slÀppte honom ut genom muren, i det att de sÀnkte ned honom i en korg.

26 NÀr han sedan kom till Jerusalem, försökte han att nÀrma sig lÀrjungarna; men alla fruktade för honom, ty de trodde icke att han verkligen var en lÀrjunge.

27 DÄ tog Barnabas sig an honom och förde honom till apostlarna och förtÀljde för dem huru han pÄ vÀgen hade sett Herren, som hade talat till honom, och huru han i Damaskus hade frimodigt predikat i Jesu namn.

28 Sedan gick han fritt ut och in bland dem i Jerusalem och predikade frimodigt i Herrens namn;

29 och han talade och disputerade med de grekiska judarna. Men de gjorde försök att röja honom ur vÀgen.

30 NÀr bröderna förnummo detta, förde de honom ned till Cesarea och sÀnde honom dÀrifrÄn vidare till Tarsus.

31 SÄ hade nu församlingen frid i hela Judeen och Galileen och Samarien; och den blev uppbyggd och vandrade i Herrens fruktan och vÀxte till genom den helige Andes tröst och förmaning.

32 Medan nu Petrus vandrade omkring bland dem alla, hÀnde sig att han ock kom ned till de heliga som bodde i Lydda.

33 DÀr trÀffade han pÄ en man vid namn Eneas, som i Ätta Är hade legat till sÀngs; han var nÀmligen lam.

34 Och Petrus sade till honom: »Eneas, Jesus Kristus botar dig. StÄ upp och lÀgg ihop din bÀdd.» DÄ stod han strax upp.

35 Och alla som bodde i Lydda och i Saron sÄgo honom; och de omvÀnde sig till Herren.

36 I Joppe bodde dÄ en lÀrjunginna vid namn Tabita (det betyder detsamma som Dorkas). Hon överflödade i goda gÀrningar och gav allmosor rikligen.

37 Men just i de dagarna hÀnde sig att hon blev sjuk och dog. Och man tvÄdde henne och lade henne i en sal i övre vÄningen.

38 DÄ nu Lydda lÄg nÀra Joppe och lÀrjungarna hade hört att Petrus var dÀr, sÀnde de tvÄ mÀn till honom och bÄdo honom att utan dröjsmÄl komma till dem.

39 Petrus stod dÄ upp och följde med dem. Och nÀr han kom dit, förde de honom upp i salen; och alla Ànkorna kommo dÀr omkring honom grÄtande och visade honom alla livklÀdnader och mantlar som Dorkas hade gjord, medan hon Ànnu levde ibland dem.

40 DÄ tillsade Petrus dem allasammans att gÄ ut och föll ned pÄ sina knÀn och bad; sedan vÀnde han sig mot den döda och sade: »Tabita, stÄ upp.» DÄ slog hon upp ögonen, och nÀr hon fick se Petrus, satte hon sig upp.

41 Och han rÀckte henne handen och reste upp henne och kallade sedan in de heliga, jÀmte Ànkorna, och stÀllde henne levande framför den.

42 Detta blev bekant i hela Joppe, och mÄnga kommo till tro pÄ Herren.

43 DÀrefter stannade han en lÀngre tid i Joppe hos en garvare vid namn Simon. senare ett grekiskt.