Daniel 7

1 I den babyloniske kungen Belsassars första regeringsÄr hade Daniel en dröm och sÄg en syn nÀr han lÄg pÄ sin bÀdd. Sedan skrev han ner drömmen och meddelade huvudinnehÄllet av den.

2 Daniel sade: Jag hade en syn om natten och sÄg hur himlens fyra vindar stormade fram mot det stora havet.

3 Och fyra stora djur steg upp ur havet, det ena inte likt det andra.

4 Det första liknade ett lejon, men det hade vingar som en örn. Medan jag Ànnu betraktade det, rycktes vingarna av djuret och det restes upp frÄn jorden sÄ att det stod pÄ tvÄ fötter som en mÀnniska, och det fick ett mÀnskligt hjÀrta.

5 Sedan fick jag se Ànnu ett djur, det andra i ordningen. Det liknade en björn, och det reste sig pÄ sin ena sida, och i gapet hade det tre revben mellan tÀnderna. Det fick befallningen: StÄ upp och sluka mycket kött.

6 DÀrefter fick jag se ett annat djur som liknade en leopard, men pÄ sidorna hade det fyra fÄgelvingar. Djuret hade fyra huvuden, och det fick stor makt.

7 Sedan fick jag i min syn om natten se ett fjÀrde djur, mycket förskrÀckligt, fruktansvÀrt och starkt. Det hade stora tÀnder av jÀrn, det uppslukade och krossade, och det som blev kvar trampade det under fötterna. Det var olikt alla de tidigare djuren och hade tio horn.

8 Men medan jag sÄg pÄ hornen fick jag se hur ett annat horn sköt upp mellan dem, ett litet horn som stötte bort tre av de förra hornen. Det hornet hade ögon som liknade mÀnniskoögon och en mun som talade skrytsamt.

9 Medan jag sÄg pÄ djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans klÀder var snövita och hÄret pÄ hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslÄgor och hjulen pÄ den var av flammande eld.

10 En ström av eld flöt ut frÄn honom. Tusen gÄnger tusen tjÀnade honom och tio tusen gÄnger tio tusen stod inför honom. Han satte sig ner för att döma och böcker öppnades.

11 Sedan fortsatte jag att se, för de skrytsamma ords skull som hornet talade. Medan jag sÄg blev djuret dödat, och kroppen förstördes och kastades i den brinnande elden.

12 De övriga djuren miste ocksÄ sin makt. Deras livstid var bestÀmd till tid och stund.

13 I min syn om natten sÄg jag, och se, en som liknade en mÀnniskoson kom med himlens skyar, och han nÀrmade sig den Gamle och fördes fram inför honom.

14 Åt honom gavs makt och Ă€ra och rike, och alla folk och stammar och sprĂ„k mĂ„ste tjĂ€na honom. Hans vĂ€lde Ă€r ett evigt vĂ€lde som inte skall ta slut, och hans rike skall inte förstöras.

15 DÄ kÀnde jag, Daniel, att min ande blev orolig i mig, och den syn jag hade haft skrÀmde mig.

16 Jag gick fram till en av dem som stod dÀr och bad honom om en tillförlitlig förklaring pÄ allt detta, och han gav mig denna uttydning:

17 "De fyra stora djuren betyder att fyra kungar skall uppstÄ pÄ jorden.

18 Men den Högstes heliga skall ta emot riket och behÄlla det för evig tid, ja, i evigheters evighet."

19 DÀrefter ville jag ha en tillförlitlig förklaring till det fjÀrde djuret som var olikt alla de andra, det som var sÄ förskrÀckligt och som hade tÀnder av jÀrn och klor av koppar och som uppslukade och krossade och sedan trampade det som Äterstod under fötterna.

20 LikasÄ ville jag ha förklaring till de tio hornen pÄ dess huvud och till det nya hornet som sköt upp senare och för vilket tre andra horn föll av och som hade ögon och en mun som talade skrytsamt och sÄg större ut Àn de övriga.

21 Det hornet hade jag ocksÄ sett föra krig mot de heliga och besegra dem,

22 till dess att den Gamle kom och domen föll till förmÄn för den Högstes heliga och tiden var inne dÄ de heliga fick ta riket i besittning.

23 DÄ svarade han: "Det fjÀrde djuret betyder att ett fjÀrde rike skall uppstÄ pÄ jorden, ett som Àr olikt alla de andra rikena. Det skall uppsluka hela jorden och trampa ner och krossa den.

24 De tio hornen betyder att tio kungar skall uppstÄ i det riket, och efter dem skall en annan uppstÄ som skall vara olik de förra och som skall slÄ ner tre kungar.

25 Denne skall tala mot den Högste och ansÀtta den Högstes heliga. Han skall sÀtta sig i sinnet att förÀndra heliga tider och lagar, och de skall ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid.

26 Men dom skall hÄllas, och hans vÀlde skall tas ifrÄn honom och han skall fördÀrvas och förgöras i grund.

27 Men riket, makten och vÀldet över alla riken under himlen skall ges Ät det folk som Àr den Högstes heliga. Hans rike Àr ett evigt rike, och alla vÀlden skall tjÀna och lyda det."

28 HÀr slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av mÄnga oroliga tankar och fÀrgen vek bort frÄn mitt ansikte. Men drömmen bevarade jag i mitt hjÀrta.