Lucas 1

1 MÄnga har sammanstÀllt en skildring av de hÀndelser som har fÄtt sin uppfyllelse ibland oss,

2 enligt vad de som redan frÄn början var ögonvittnen och ordets tjÀnare, har meddelat oss.

3 Sedan jag noga efterforskat allt frÄn början, har jag beslutat att i rÀtt ordning skriva ner det för dig, Àdle Teofilus,

4 för att du skall veta hur tillförlitlig den undervisning Àr som du har fÄtt.

5 PÄ den tiden dÄ Herodes var kung i Judeen fanns det i Abias prÀstavdelning en prÀst som hette Sakarias. Hans hustru var av Arons slÀkt och hette Elisabet.

6 De var bÄda rÀttfÀrdiga inför Gud och levde oförvitligt efter alla Herrens bud och föreskrifter.

7 Men de hade inga barn eftersom Elisabet var ofruktsam, och bÄda var till Ären.

8 En gÄng nÀr turen kom till Sakarias avdelning och han fullgjorde sin prÀsttjÀnst inför Gud,

9 fick han vid den sedvanliga lottningen uppdraget att gÄ in i Herrens tempel och tÀnda rökelseoffret.

10 Allt folket stod utanför och bad medan rökelseoffret bars fram.

11 DÄ visade sig för honom en Herrens Àngel, som stod till höger om rökelsealtaret.

12 Sakarias blev förskrÀckt vid denna syn, och fruktan kom över honom.

13 Men Àngeln sade till honom: "Frukta inte, Sakarias. Din bön har blivit hörd. Din hustru Elisabet skall föda en son Ät dig, och du skall ge honom namnet Johannes.

14 Du skall fÄ fröjda dig och jubla, och mÄnga kommer att glÀdja sig över hans födelse.

15 Ty han skall bli stor inför Herren. Vin och starka drycker skall han inte dricka, och redan i moderlivet skall han bli uppfylld av den helige Ande.

16 Och mÄnga av Israels barn skall han omvÀnda till Herren, deras Gud.

17 Han skall gÄ framför honom i Elias ande och kraft, för att vÀnda fÀdernas hjÀrtan till barnen och omvÀnda de olydiga till ett rÀttfÀrdigt sinnelag och sÄ skaffa Ät Herren ett folk som Àr berett."

18 DÄ sade Sakarias till Àngeln: "Hur skall jag kunna vara sÀker pÄ detta? Jag Àr sjÀlv gammal och min hustru Àr till Ären."

19 Ängeln svarade honom: "Jag Ă€r Gabriel som stĂ„r inför Gud, och jag Ă€r sĂ€nd för att tala till dig och ge dig detta glada budskap.

20 Och se, du skall bli stum och inte kunna tala förrÀn den dag detta sker, dÀrför att du inte trodde mina ord, som skall gÄ i uppfyllelse nÀr tiden Àr inne."

21 Folket stod och vÀntade pÄ Sakarias, och de förundrade sig över att han dröjde sÄ lÀnge inne i templet.

22 NÀr han sedan kom ut, kunde han inte tala till dem, och de förstod att han hade sett en syn i templet. Han gjorde tecken Ät dem och förblev stum.

23 Och nÀr dagarna för hans tjÀnstgöring var slut, begav han sig hem.

24 NÄgon tid dÀrefter blev hans hustru Elisabet havande, och hon visade sig inte öppet under fem mÄnader. Hon tÀnkte:

25 "Detta har Herren gjort med mig, nÀr han sÄg till mig och tog bort min skam bland mÀnniskor."

26 I sjÀtte mÄnaden blev Àngeln Gabriel sÀnd av Gud

27 till en jungfru i staden Nasaret i Galileen. Hon var trolovad med en man som hette Josef och var av Davids slÀkt, och jungfruns namn var Maria.

28 Ängeln kom in och sade till henne: "GlĂ€d dig, du benĂ„dade. Herren Ă€r med dig."

29 Men hon blev förskrÀckt vid hans ord och undrade vad denna hÀlsning kunde betyda.

30 DÄ sade Àngeln till henne: "Frukta inte, Maria. Du har funnit nÄd hos Gud.

31 Se, du skall bli havande och föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus.

32 Han skall bli stor och kallas den Högstes Son, och Herren Gud skall ge honom hans fader Davids tron.

33 Han skall vara konung över Jakobs hus för evigt, och hans rike skall aldrig fÄ nÄgot slut."

34 Maria sade till Àngeln: "Hur skall detta kunna ske? Ingen man har rört mig".

35 Ängeln svarade henne: "Den helige Ande skall komma över dig, och den Högstes kraft skall vila över dig. DĂ€rför skall ocksĂ„ barnet kallas heligt och Guds Son.

36 Och se, din slÀkting Elisabet skall pÄ sin Älderdom ocksÄ fÄ en son. Hon som man har sagt Àr ofruktsam, hon Àr nu i sjÀtte mÄnaden.

37 Ty för Gud Àr ingenting omöjligt."

38 Maria sade: "Se, jag Àr Herrens tjÀnarinna. MÄ det ske med mig som du har sagt." Och Àngeln lÀmnade henne.

39 Vid den tiden skyndade Maria till en stad i Juda bergsbygd

40 och gick in i Sakarias hus och hÀlsade pÄ Elisabet.

41 NÀr Elisabet hörde Marias hÀlsning, spratt barnet till i hennes moderliv, och hon blev uppfylld av den helige Ande

42 och ropade med hög röst: "VÀlsignad Àr du bland kvinnor, och vÀlsignad Àr din livsfrukt!

43 Men varför hÀnder detta mig, att min Herres mor kommer till mig?

44 Se, nÀr ljudet av din hÀlsning nÄdde mina öron, spratt barnet till i mig av glÀdje.

45 Och salig Àr du som trodde, ty det som Herren har sagt till dig skall gÄ i uppfyllelse."

46 DÄ sade Maria:"Min sjÀl prisar Herren,

47 och min ande glÀder sig i Gud, min FrÀlsare.

48 Ty han har sett till sintjÀnarinnas ringhet.Och se, hÀrefter skall alla slÀkten prisa mig salig.

49 Stora ting har den MÀktigegjort med migoch heligt Àr hans namn.

50 Hans barmhÀrtighet vararfrÄn slÀkte till slÀkteöver dem som fruktar honom.

51 Han har utfört vÀldiga gÀrningar med sin arm.Han har skingrat dem som har stolta hjÀrtan och sinnen.

52 HÀrskare har han störtatfrÄn deras troner,och ringa mÀn har han upphöjt.

53 Hungriga har han mÀttatmed sitt goda,och rika har han skickattomhÀnta bort.

54 Han har tagit sig ansin tjÀnare Israeloch tÀnkt pÄ att visasin barmhÀrtighet

55 mot Abraham och hans barn,till evig tid,efter sitt löfte till vÄra fÀder."

56 Maria stannade hos henne omkring tre mÄnader och vÀnde sedan hem igen.

57 För Elisabet var nu tiden inne dÄ hon skulle föda, och hon födde en son.

58 NÀr hennes grannar och slÀktingar fick höra att Herren hade visat henne sÄ stor barmhÀrtighet, gladde de sig med henne.

59 PÄ Ättonde dagen kom de för att omskÀra barnet, och de ville kalla honom Sakarias efter hans far.

60 Men hans mor svarade: "Nej, han skall heta Johannes."

61 De sade dÄ till henne: "I din slÀkt finns det ingen som har det namnet."

62 Och de gav tecken till hans far och frÄgade vad han ville att barnet skulle heta.

63 DÄ bad han om en tavla och skrev: "Johannes Àr hans namn", och alla förundrade sig.

64 Genast öppnades hans mun och hans tunga löstes, och han började tala och prisa Gud.

65 Fruktan kom över alla deras grannar, och i hela Judeens bergsbygd talade man om det som hade hÀnt.

66 Alla som hörde det tog det till hjÀrtat och undrade vad det skulle bli av detta barn. Ty Herrens hand var med honom.

67 Hans far Sakarias blev uppfylld av den helige Ande och profeterade och sade:

68 "VÀlsignad Àr Herren,Israels Gud,som har besökt och Äterlöstsitt folk.

69 Han har upprÀttat Ät ossett frÀlsningens horn i sin tjÀnare Davids slÀkt,

70 sÄ som han för lÀnge sedanhade lovatgenom sina heliga profeters mun.

71 Han har frÀlst ossfrÄn vÄra fienderoch frÄn deras hand som hatar oss.

72 Han har visat barmhÀrtighetmot vÄra fÀderoch tÀnkt pÄ sitt heliga förbund,

73 enligt den ed han gavvÄr fader Abraham,

74 att vi, frÀlsta ur vÄrafienders hand,skulle fÄ tjÀna honomutan fruktan,

75 i helighet och rÀttfÀrdighetinför honom under allavÄra dagar.

76 Och du, barn, skall kallasden Högstes profet.Ty du skall gÄ före Herrenoch bana vÀg för honom

77 och ge hans folk kunskapom frÀlsning,att deras synder Àr förlÄtna

78 för vÄr Guds innerligakÀrleks skull.I kraft av den skall en soluppgÄng frÄn höjden besöka oss,

79 för att ljus skall skina över demsom sitter i mörkeroch dödsskuggaoch styra vÄra fötter in pÄfridens vÀg."

80 Och barnet vÀxte upp och blev starkare i anden, och han vistades i öde trakter fram till den dag dÄ han skulle trÀda fram inför Israel.