Mateus 12

1 Vid den tiden gick Jesus genom ett sÀdesfÀlt pÄ sabbaten. Hans lÀrjungar var hungriga och började rycka av ax och Àta.

2 NÀr fariseerna sÄg det, sade de till honom: "Se, dina lÀrjungar gör det som inte Àr tillÄtet pÄ sabbaten."

3 Han svarade dem: "Har ni inte lÀst vad David gjorde, nÀr han och hans följeslagare var hungriga:

4 hur han gick in i Guds hus och Ät skÄdebröden, som varken han eller de som var med honom fick Àta, utan endast prÀsterna?

5 Eller har ni inte lÀst i lagen att prÀsterna i templet pÄ sabbaten bryter mot sabbaten och ÀndÄ Àr utan skuld?

6 Jag sÀger er: HÀr ser ni det som Àr större Àn templet.

7 Om ni hade förstÄtt vad detta betyder: Jag vill se barmhÀrtighet och inte offer, sÄ skulle ni inte ha dömt de oskyldiga.

8 Ty MÀnniskosonen Àr sabbatens Herre."

9 Sedan begav han sig dÀrifrÄn och gick in i deras synagoga.

10 DĂ€r fanns en man som hade en förtvinad hand. De frĂ„gade Jesus: "Är det tillĂ„tet att bota pĂ„ sabbaten?" De ville nĂ€mligen ha nĂ„got att anklaga honom för.

11 Han svarade dem: "Vem av er skulle inte gripa tag i sitt fÄr och dra upp det om det faller i en grop, och det ocksÄ pÄ sabbaten?

12 Hur mycket mer Àr inte en mÀnniska vÀrd Àn ett fÄr! AlltsÄ Àr det tillÄtet att göra gott pÄ sabbaten."

13 Sedan sade han till mannen: "RÀck ut din hand." Han rÀckte ut den, och den var nu lika frisk som den andra.

14 Fariseerna gick dÄ ut och överlade om att döda honom.

15 NÀr Jesus fick veta det, drog han sig undan.MÄnga följde honom, och han botade dem alla.

16 Han förbjöd dem strÀngt att avslöja vem han var,

17 för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten Jesaja:

18 Se min tjÀnare, som jag har utvalt,min Àlskade, i vilken min sjÀl har sin glÀdje.Jag skall lÄta min Andekomma över honom,och han skall förkunna rÀttenför folken.

19 Han skall inte tvista eller skrika.Hans röst skall ingen hörapÄ gatorna.

20 Ett brutet strÄ skall han inte krossa,och en rykande veke skall han inte slÀcka,förrÀn han har fört rÀtten till seger.

21 Och till hans namnskall folken sÀtta sitt hopp.

22 Sedan förde man till Jesus en besatt som var blind och stum, och han botade honom, sÄ att den stumme talade och sÄg.

23 Och allt folket blev utom sig av hÀpnad och sade: "Kanske Àr han Davids son?"

24 NÀr fariseerna hörde det, sade de: "Det Àr bara med hjÀlp av Beelsebul, de onda andarnas furste, som han driver ut de onda andarna."

25 Men Jesus visste vad de tÀnkte och sade till dem: "Ett rike som Àr splittrat blir ödelagt, och en stad eller en familj som Àr splittrad kommer inte att bestÄ.

26 Om Satan driver ut Satan, har han kommit i strid med sig sjÀlv. Hur kan dÄ hans rike bestÄ?

27 Och om jag driver ut de onda andarna med hjÀlp av Beelsebul, med vems hjÀlp driver dÄ era söner ut dem? De kommer dÀrför att vara era domare.

28 Men om det Àr med Guds Ande jag driver ut de onda andarna, dÄ har Guds rike kommit till er.

29 Eller hur kan nÄgon gÄ in i den starkes hus och plundra honom pÄ vad han Àger utan att först ha bundit den starke? Sedan kan han plundra hans hus.

30 Den som inte Àr med mig Àr emot mig, och den som inte samlar med mig, han skingrar.

31 DÀrför sÀger jag er: All synd och hÀdelse skall mÀnniskorna fÄ förlÄtelse för, men hÀdelse mot Anden skall inte förlÄtas.

32 Den som sÀger nÄgot mot MÀnniskosonen skall fÄ förlÄtelse. Men den som talar mot den helige Ande skall inte fÄ förlÄtelse vare sig i den hÀr tidsÄldern eller i den kommande.

33 Om ni förutsÀtter att trÀdet Àr bra, sÄ Àr frukten bra, eller att trÀdet Àr dÄligt, sÄ Àr frukten dÄlig. Ty av frukten kÀnner man trÀdet.

34 Huggormsyngel, hur skulle ni som Àr onda kunna tala nÄgot gott? Vad hjÀrtat Àr fullt av, det talar munnen.

35 En god mÀnniska tar ur sitt goda förrÄd fram det som Àr gott, och en ond mÀnniska tar ur sitt onda förrÄd fram det som Àr ont.

36 Men jag sÀger er att för varje onyttigt ord som mÀnniskor talar, skall de stÄ till svars pÄ domens dag.

37 Efter dina ord skall du frias, och efter dina ord skall du fÀllas."

38 Sedan sade nÄgra skriftlÀrda och fariseer till honom: "MÀstare, vi vill se dig göra ett tecken."

39 Han svarade dem: "Ett ont och trolöst slÀkte krÀver ett tecken, men det skall inte fÄ nÄgot annat tecken Àn profeten Jonas tecken.

40 Ty liksom Jona var i den stora fiskens buk i tre dagar och tre nÀtter, sÄ skall MÀnniskosonen vara i jordens inre i tre dagar och tre nÀtter.

41 MÀn frÄn Nineve skall vid domen trÀda upp mot detta slÀkte och bli det till dom, eftersom de omvÀnde sig vid Jonas predikan. Och se, hÀr Àr mer Àn Jona.

42 Drottningen av Söderlandet skall vid domen trÀda upp mot detta slÀkte och bli det till dom. Ty hon kom frÄn jordens yttersta grÀnser för att lyssna till Salomos vishet. Och se, hÀr Àr mer Àn Salomo.

43 NÀr en oren ande har farit ut ur en mÀnniska, vandrar han genom ökentrakter och letar efter en viloplats men finner ingen.

44 DÄ sÀger han: Jag vill vÀnda tillbaka till mitt hus, som jag lÀmnade. NÀr han dÄ kommer och finner det tomt och stÀdat och pyntat,

45 gÄr han bort och tar med sig sju andra andar, vÀrre Àn han sjÀlv, och de gÄr in och bor dÀr. SÄ blir för den mÀnniskan det sista vÀrre Àn det första. PÄ samma sÀtt kommer det ocksÄ att gÄ för detta onda slÀkte."

46 Medan Jesus Ànnu talade till folket, stod hans mor och hans bröder utanför och ville tala med honom.

47 NÄgon sade dÄ till honom: "Din mor och dina bröder stÄr hÀr utanför och vill tala med dig."

48 Han svarade: "Vem Àr min mor och vilka Àr mina bröder?"

49 Och han rÀckte ut handen mot sina lÀrjungar och sade: "HÀr Àr min mor och mina bröder.

50 Var och en som gör min himmelske Faders vilja Àr min bror och min syster och min mor."