J贸 42

1 J贸 respondeu ao Senhor nestes termos:

2 Sei que podes tudo, que nada te 茅 muito dif铆cil.

3 Quem 茅 que obscurece assim a Provid锚ncia com discursos inintelig铆veis? 脡 por isso que falei, sem compreend锚-las, maravilhas que me superam e que n茫o conhe莽o.

4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responder谩s.

5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.

6 脡 por isso que me retrato, e arrependo-me no p贸 e na cinza.

7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a J贸, disse a Elifaz de Tem茫: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque n茫o falastes corretamente de mim, como J贸, meu servo.

8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo J贸. Oferecei por v贸s este holocausto, e meu servo J贸 interceder谩 por v贸s. 脡 em considera莽茫o a ele que n茫o vos infligirei ignom铆nias por n茫o terdes falado bem de mim, como J贸, meu servo.

9 Elifaz de Tem茫, Baldad de Su茅 e Sofar de Naam茫 foram-se ent茫o para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em considera莽茫o as ora莽玫es de J贸.

10 Enquanto J贸 rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possu铆do.

11 Todos os seus irm茫os, todas as suas irm茫s, todos os seus amigos de antigamente vieram visit谩-lo e sentaram-se com ele 脿 mesa em sua casa. Tiveram muito d贸 dele e deram-lhe condol锚ncias a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma pe莽a de prata e um anel de ouro.

12 O Senhor aben莽oou os 煤ltimos tempos de J贸 mais do que os primeiros, e teve J贸 quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.

13 Teve tamb茅m sete filhos e tr锚s filhas:

14 chamou a primeira J锚mina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.

15 Em toda a terra n茫o poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de J贸. E seu pai lhes destinou uma parte da heran莽a entre seus irm茫os.

16 Depois disso, J贸 viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu at茅 a quarta gera莽茫o dos filhos de seus filhos.

17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.